Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Паганель (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав хушӑра Паганель, тепӗр хут сывлӑш ҫавӑрса илсе, ҫӗнӗрен калаҫма пикенчӗ.

Между тем Паганель, совладав со своим волнением, снова заговорил.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах Паганель ҫав териех ӗнентерсе калать, ҫавӑнпа пурте Гленарван лартнӑ ыйтӑва татса параҫҫӗ.

Однако Паганель говорил с такой уверенностью, что все взгляды обратились к Гленарвану — ведь слова географа были прямым ответом на поставленный им вопрос.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Вӑл ҫук ҫӗрте ҫеҫ мар, — вӑл ӗмӗрне пырса кӗмен ҫӗрте шыранӑ! — хушса хучӗ Паганель.

— Не только там, где его нет, но там, где его никогда и не было! — добавил Паганель.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Гленарван, майор, Роберт, савнӑ тусӑмсем! — тесе кӑшкӑрса ячӗ Паганель.

— Гленарван, майор, Роберт, друзья мои! — вскричал Паганель.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫапла — ҫапла… — тесе мӑкӑртатрӗ Паганель аран-аран.

— Да, да… — пробормотал Паганель сдавленным от волнения голосом.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Тавтапуҫ, Мак-Набс! — терӗ Паганель.

— Спасибо, Мак-Набс! — сказал Паганель.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганель туратран турат ҫине ӳкет, вӗсенчен ярса тытма та ӗлкӗреймест.

Паганель падал с ветки на ветку, не успевая уцепиться за них.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Мӗскӗн Паганель астӑваймасӑр ӳкрӗ-ши?

Несчастный Паганель оступился и упал?

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганель! — тесе кӑшкӑрчӗ Гленарван.

Паганель! — крикнул Гленарван.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганель!

— Паганель!

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ӑна Паганель каласа парӗ, — терӗ Гленарван.

— Это вам скажет Паганель, — сказал Гленарван.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Хӗрӗх миле яхӑн, — терӗ Паганель.

— Примерно в сорока милях, — ответил Паганель.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Тархасшӑн лашине ан манӑр! — терӗ Паганель.

— Прошу не забывать о лошади! — сказал Паганель.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эсир ӑна епле сыхласа хӑвартӑр, майор! — тесе ыйтрӗ Паганель.

— Как вы её сохранили, майор? — спросил Паганель.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Господин Паганель, тар тумалли меслет тупӑнмасан, вара вӗсем пире нимӗн тума та кирлӗ мар, — терӗ Том Аустин.

— Они не пригодятся нам, — возразил Аустин, — если только господин Паганель не найдёт способа делать порох.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Кухньӑпа столовӑй пирӗн пӗрремӗш этажра, — терӗ Паганель, — иккӗмӗшне ҫывӑрмалли тӑвӑпӑр.

— Кухня и столовая у нас в первом этаже, — сказал Паганель, — спальню мы устроим во втором.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Лайӑхрах тивертес тесе, Паганель пӗҫҫисене чарса пӑрахрӗ те вучах ҫине тӑчӗ, унтан вӑл темиҫе хутчен хӑвӑрт кукленсе илсе хӑйӗн пончо аркисемпе вутта вӗртерсе тивертрӗ.

Чтобы усилить тягу, Паганель, широко расставив ноги, стал над костром и, быстро поднимаясь и опускаясь, раздул огонь полами своего пончо.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӗсем кайса киличчен Паганель ҫителӗклех типӗ мӑк хатӗрлерӗ.

Во время их отсутствия Паганель нашёл достаточное количество сухого мха.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ӑввӑсӑр та пурӑнма пулать, — терӗ Паганель.

— Обойдёмся без трута, — ответил Паганель.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Вутне чӗртмелле ҫеҫ, — терӗ Паганель.

— Огонь надо развести, — ответил Паганель.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней