Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ун сӑмахӗсенчен акӑ ҫакӑ палӑрса тӑратчӗ: ҫынна хӑй мӗнле пурӑнас тенӗ пек пурӑнмашкӑн икӗ вӑй — турӑ тата ҫынсем кансӗрлесе тӑраҫҫӗ пулать.Из его слов было ясно, что человеку мешают жить, как он хочет, две силы: бог и люди.
VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ҫынсенче пуринчен малтан, йӑвашши, именни тата хурлӑхлӑн парӑнни палӑрать, ҫав парӑнасси айӗнчен сасартӑк хаяррӑн, ним тӗлсӗр тата яланах тенӗ пек савӑнӑҫсӑр ашкӑнасси сиксе тухсассӑн, ҫав тери тӗлӗнмелле те хӑрамалла пек туйӑнать.
VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Мӗншӗн тата ҫав этемсем, ҫынна аптӑратсах ҫитерме, ӑна ухмаха ересси патнех тенӗ пек ҫитерме пултаракансем, матроссем ҫиленсе кӑшкӑрса пӑрахнисене яланах парӑнса тата пӑхӑнса тӑраҫҫӗ.
VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Иртен пуҫласа каҫчен вӗсем ӗҫеҫҫӗ, ҫиеҫҫӗ, темӗн чухлӗ чашкӑ-тиркӗ, ҫӗҫӗ, вилка, кашӑк варалаҫҫӗ; ма, ӗҫ — чашкӑ-тиркӗ ҫӑвасси, вилкӑсемпе ҫӗҫӗсене тасатасси, эпӗ ир ултӑ сехетрен пуҫласа ҫурҫӗрчченех тенӗ пек ҫавӑнпа аппаланатӑп.
V. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Мана ҫӗрлехи илем макӑрас патне ҫитмеллех тенӗ пек хумхантарать, ҫав баржа хумхантарать — вӑл тупӑк пек туйӑнать тата сарӑлса кайнӑ шыв ҫинчи ирӗклӗхре, ӑшӑ каҫӑн шухӑша ертекен шӑплӑхӗнче вӑл пит те ытлашши пек туйӑнать.
V. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эпӗ кашни кун тенӗ пекех кукамая: — Вӑрмана каяр! — тесе тархаслама пуҫларӑм.
III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Унӑн пӗтӗм имшер кӗлеткийӗ мана: — Тархасшӑн, ан тивӗр мана! — тенӗ пек туйӑнать.Вся её болезненная фигурка как будто говорила: «Не трогайте меня, пожалуйста!»
II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Хӑйне хӑй инкек кӳресшӗн пулнӑ евӗр, Павӑл юри тенӗ пек хӑрушлӑх умне туха-туха тӑчӗ.Умышленно подвергаясь опасности, Павле как бы бросал вызов самому себе.
39 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Павӑлпа Вук ӑна нимӗн шарламасӑр тенӗ пек итлерӗҫ.
38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Партизансен ытларахӑшӗ ӑна рабочи металлист пулӗ тенӗ.
38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Эпир сире ирӗке яратпӑр, мӗншӗн тесен эсир союзлӑ ҫарӑн представителе пулатӑр: ӑҫта каяс тенӗ, ҫавӑнта кайӑр.Мы отпустим вас, так как вы принадлежите союзной армии; идите, куда вам угодно.
37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫынсем пӗр-пӗрин ҫине пӑхса илсе: «Ку чӑнах та пӳрт-ши, сӗт-ши?..» тенӗ пек чӗмсӗрленсе лараҫҫӗ.Люди переглядывались, спрашивая друг друга глазами: «Это действительно дом, молоко?»
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑл, темӗн мӑкӑртата-мӑкӑртата, ӑна нимӗҫсене кӑтартать, лешсем ун ҫинелле пӗр чарӑнмасӑр тенӗ пек переҫҫӗ.Он показывал ее немцам, бормотал что-то в снег, а они били по нему длинными очередями.
32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑл пиҫиххи хушшинчен пуртӑ туртса кӑларчӗ, тӳрӗ те ҫирӗп турат касса илчӗ, пӗрре куҫ хупса иличчен тенӗ пек унран кӗсмен пекки турӗ, йывӑҫа тӗртсе сулла аяккинелле сулӑнтарчӗ те кӗсменӗпе ишме тытӑнчӗ.
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Ҫав самантра тенӗ пекех йывӑҫсем ҫинчен темиҫе арҫын сиксе анчӗҫ те пулӑшма чупрӗҫ, анчах вӗсене хумсем ярса илчӗҫ, ҫавӑркаласа ҫӳрерӗҫ те вӑрманалла — пӗтме илсе кайрӗҫ.
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Хӗвелпе пиҫӗхнӗрен ӑна Хура тенӗ.
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Вара сасӑсем чарӑнчӗҫ те вӑрман пӗр хӑй кӑна, — «Кунта эпӗ патша, эпӗ хуҫа, эпӗ кунта пуринчен те вӑйлӑрах!» — тенӗ пек, каллех хӑрушшӑн кашла пуҫларӗ.
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Ҫак вӑрман чӑтлӑхне пӑрахса хӑварнӑ, пӗтӗм тӗнчерен тенӗ пек уйрӑлса пурӑнакан, ертсе пыракан ҫынсӑр тӑрса юлнӑ пӗчӗк ушкӑн килсе тухнӑ йывӑр пурнӑҫран епле хӑтӑлмаллине шухӑшласа тупаймарӗ-тупаймарех.
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Ятне унӑнне, паллах, малтанах шухӑшласа хунӑ, ятне паракансем вара: ячӗ пур-тӑк япали те пулмалла тенӗ.
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Унтан, пӗр минут тенӗ пек шухӑшласан, ҫапла каласа хучӗ:
II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.