Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑрман сăмах пирĕн базăра пур.
вӑрман (тĕпĕ: вӑрман) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Костя, е, ӑна колхозниксем хисеплесе каланӑ пек каласан, Константин Павлович, калаҫӑва вӑрман ӑстаҫисем — темиҫе звено пирвайхи ултӑ рет йывӑҫа лартса, ҫӗнӗ тӗпсем илсе килессе кӗтсе тӑнӑ чухне пуҫларӗ.

Костя, или же, если сказать как его величали колхозники, Константин Павлович, разговор начал в тот момент, когда лесные специалисты — несколько звеньев, посадили первые шесть рядов деревьев и ждали привоза новой партии корневищ.

VIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Патне пырса пӑхсан ҫеҫ куратӑн та, ирӗксӗрех йӑл кулатӑн: чӑнах та ку ҫулсем, анчах шоссе ҫулӗсем мар, вӑрман ҫулӗсем: ҫамрӑк юмансемпе катӑркассем Чурсун утравӗнчен каҫнӑ та, ҫак анлӑ вырӑнта лайӑх вырнаҫса ларнӑ.

И только когда подъедешь ближе, посмотришь — невольно улыбнешься: да, точно, это дороги, только не шоссейные, а лесные; молодые дубки и ясени переехали с Чурсунского острова и удобно поселились на этом просторе.

VIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Сирӗн «Рассвет» вӑрман лартма пуҫларӗ-и? — хыттӑн ыйтрӗ Кондратьев.

— Ваш «Рассвет» начал посадку леса? — спросил громко Кондратьев.

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Шӳтлесе кала: вӑрман ӑстаҫи пулса кайрӗ, те… —

Скажи, для шутки, что заделался лесоводом… —

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Крайкомран хваттере телефонпа шанкӑртаттарма пуҫласан, ҫаплах кала: вӑрман лартать, те…

Если станут звонить из крайкома на квартиру, так и скажи: «Лес сажает…»

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Манӑн сӗтелте вӑрман тӑрӑхӗсен картти выртатчӗ.

У меня на столе лежала карта лесных полос.

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Тата мана Сергей ҫапла каласа панӑччӗ: тӗп вӑрман тӑрӑхӗ — леш, Сталинград патӗнчен килекенскер, шӑпах ҫак Качкачев вилтӑпри урлӑ каймалла…

А еще мне Сергей рассказывал, что основная лесная полоса — та, что тянется от Сталинграда, должна пройти именно через могилу Качкачева…

IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Чи кирли вӑл уй-хире хӳтӗлемелли вӑрман тӑрӑхӗсене палӑртасси.

— Главное — определить лесозащитные полосы.

IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Электриксене «Светлый путь» колхоза илсе кай, ҫийӗнчех каялла таврӑн, — агрономсене вӑрман тӑрӑхне илсе каятӑп.

Отвезешь в «Светлый путь» наших электриков и сразу возвращайся — повезешь агрономов на лесополосу.

III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫапла, пирвайхи пунктра вӑрман лартасси ҫинчен ҫырнӑ, ку ӗҫе ноябрӗн пӗрремӗш ҫуруйӑхӗнчен малтан та мар, кая юлса та мар туса ирттермелле пулнӑ; ҫакна ҫырнинчен аяларах ҫаврашка варрине ҫырса хунӑ 240 цифра пур — вӑл пулас вӑрман тӑрӑхӗсем миҫе гектар ҫӗр йышӑнмаллине пӗлтерет.

Так, под пунктом первым значились лесные посадки, которые нужно было провести не раньше и не позже первой половины ноября; под этой записью ниже есть и цифра 240, обведенная в круг — она указывает сколько гектаров земли должен занять будущий лесной массив.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӑл «ворошиловка» вӑрман пек ӳссе ларчӗ.

Та «ворошиловка» стояла как лес.

XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Апла, апла, сухаламалла та, сумалла та, шӑвармалла та, ҫӑм та илмелле, кунта тата вӑрман лартассине хушас пулать — ӗҫсем нумай… —

— Так, так, значит, и светить, и доить, и поить, и стричь, а вдобавок лес сажать, — дела много…

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Акӑ вӑрман лартмалли карттӑ та ҫук…

Вот и нету карты, по которой поведем посадку…

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӑрман тӑрӑхӗсен планӗсемпе ӳкерчӗкӗсем ӑҫта?

Где планы и чертежи лесных полос?

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӑрман лартакансен звенисем ҫинчен ҫырнисем ӑҫта?

А где записи по лесным звеньям?

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӑл ура сине ҫӗкленнӗ тӗле йӗри-таврара шӑплӑх тӑрать, вӑрман ҫийӗн уйӑх шӑвать…

Когда он поднялся, вокруг было тихо и над лесочком гуляла луна…

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Хӑй тахҫанах пӗлекен пӗчӗк вӑрман ҫывӑхне ҫитсе пынӑ ҫӗртех Федор Лукич кӑкӑрне аллипе ярса тытрӗ, вӑл, чирлӗ чухнехи пек, вӑйсӑрлӑха туйса, утма чарӑнчӗ; урисем хӑйӗн мар пекех такӑнаҫҫӗ, аллисем йывӑрланса ҫитнипе мӗн хушнине итлеми пулчӗҫ, вӗсем туя та тытасшӑн мар; кӑкӑрта йӗплеме пуҫларӗ, йӗпписем нумайланса пыраҫҫӗ, вӗсем пӗр тӗле пухӑнса йӗпленипе питех те ыраттараҫҫӗ; чӗре пӑчӑртанать — ӑна такам хӗскӗчпе ярса илсе, пӗрре хӗстернӗ, тепре пушатнӑ пек туйӑнать…

Уже вблизи знакомого лесочка Федор Лукич вдруг остановился, хватаясь рукой за грудь и ощущая в себе болезненную слабость; ноги его подкашивались и были точно чужие; руки отяжелели, не слушались, отказывались даже держать палку; в груди забегали острые иголки, их становилось все больше и больше, и они сбивались в один болезненный комок; сердце замирало — его будто кто брал клещами, сжимал и не отпускал…

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Мана ҫапла туйӑнать: кӑҫалхи кӗркуннех пирӗн вӑрман лартма кирлӗ йывӑҫ тӗпӗсене ӳстермелли питомник уҫас пулать; ҫав йывӑҫсем хамӑр района кӑна мар, государствӑн вӑрман тӑрӑхӗ валли те кирлӗ пулаҫҫӗ…

Мне кажется, что с осени этого года мы должны открыть питомник для выращивания сажанцев, необходимых для посадки леса; эти деревья пригодятся не только нашему району, но и для государственного лесного массива…

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫав вӑрман тӑрӑхӗсенчен пӗри Сталинградран Степной урлӑ Черкесска ҫитиччен анлӑн тӑсӑлса выртмалла…

Одна из таких лесных полос должна широко простираться от Сталинграда через Степную до Черкесска…

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Пусӑ ҫаврӑнӑшӗсен чиккисене, ҫырма-ҫатрасенче, юханшывсемпе кӳлӗсен хӗррисенче йывӑҫсем лартнисӗр, урӑхла каласан, эпир палӑртакан ӗҫсене туса ирттернисӗр пуҫне нумай районсем тӑрӑх, тен пирӗн район тӑрӑх та пулӗ, государствӑн вӑрман хӳтлӗхӗн тӑрӑхӗсем иртеҫҫӗ.

Кроме того, на границе пахотных земель, по берегам оврагов, рек и озер, кроме высадок деревьев, если сказать по другому, кроме выполняемых нами работ, по многим районам, может быть, и по нашему району, пройдут государственные лесозащитные полосы.

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней