Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫӗршывра (тĕпĕ: ҫӗршыв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пуҫланакан ӗҫ кунне кунта, инҫетри хӗвелтухӑҫӗнче, хамӑр ҫӗршывра пуринчен малтан вӑл хӑйӗн строителӗсемпе тата чикӗ сыхлакансемпе кӗтсе илни ҫинчен шухӑшлама юратать Василий Максимович.

Василию Максимовичу нравилось думать, что он и все строители участка здесь, на крайнем востоке, первыми в стране встречают свой трудовой день, деля эту честь разве только с пограничниками.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пирӗн ҫӗршывра Артамонов капиталистсем кӑна мар, вӗсене ҫуратакан сӑлтав та ҫук.

У нас в стране нет не только капиталистов Артамоновых, но и причин, которые их порождают.

«Артамоновсен ӗҫӗ» ҫинчен // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с. — 298–300 с.

Унӑн урлӑ Петр пӗлнӗ: Илья темшӗн Архангельска пурӑнма кайнӑ, анчах халӗ ют ҫӗршывра пурӑнать.

От неё он знал, что Илья зачем-то уехал жить в Архангельск, а теперь живёт за границей.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫӗршывра нумай тӗрлӗрен халӑх пурӑнать — темиҫе миллион!

Много разных людей живет в стране — миллионы!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пирӗн ҫӗршывра ун пекки ҫук!

В нашей стране ее нет!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе хӑюлӑхӗ — вӑл ҫӗнӗ ӗҫе шухӑшласа кӑларакан ҫын хӑюлӑхӗ, эпир вара хамӑр ҫӗршывра пӗтӗм техникӑллӑ революцие хамӑр хӑюллӑ пулнипе турӑмӑр.

Риск Беридзе — это риск новатора, а мы всю техническую революцию в нашей стране совершили, кое-чем рискуя.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӑҫалхи авӑн уйӑхӗн 19-мӗшӗнче республикӑра тата ҫӗршывра суйлавсем иртеҫҫӗ.

19 сентября текущего года в республике и в стране пройдут выборы.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Ҫавна май ӑслӑлӑх никӗсӗ, хӑмла сорчӗсем пур, хӑмла туса илмелли техникӑна хамӑр ҫӗршывра туса кӑлармалли тӗллевсен уйрӑм пайне татса панӑ, патшалӑх пулӑшӑвӗн мелӗсене ҫирӗплетнӗ.

Есть научная база, коллекция сортов, частично решены задачи по производству отечественной техники для хмелеводства, сформированы меры господдержки этой отрасли.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Мана нумайлӑха отпуск пачӗҫ, ҫавӑнпа та эпӗ Мускавра пурӑнма, атте ҫуралнӑ ҫӗршывра пулса курма, Грузие кайса килме шут тытрӑм, — унта мана Беридзе чӗнетчӗ.

Мне дали длительный отпуск, поэтому я решил пожить в Москве, побывать на родине отца, съездить в Грузию, куда меня пригласил Беридзе.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пирӗн ҫӗршывра сӑтӑрҫӑсем пит сайра, анчах хӑйсен ҫитменлӗхӗсемпе кӑмӑла кайман ҫынсем вара чылай.

В нашей стране вредителей — единицы, а людей, которые могут не понравиться из-за многих своих недостатков, — порядочно.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сталин, тӗнчере чи хаклӑ капитал вӑл — ҫын пулать тенӗ шухӑша ҫӗршывра ҫирӗплетсе панӑ ҫын, халӗ совет ҫыннисем тӑван ҫӗршывшӑн ҫапӑҫса ҫӗршер пин вилни ҫинчен халӑха уҫҫӑнах пӗлтерет.

Он, утвердивший в стране сознание, что самым ценным капиталом на свете является человек, мужественно сообщал народу о гибели в боях за Родину сотен тысяч советских людей.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кашнинех паллӑ: пирӗн ҫӗршывра пурӑнакан нумай ҫынсемшӗн чӗрӗк ӗмӗр ахаль иртмен.

— Каждому ясно: для громадного большинства людей, живущих в нашей стране, четверть века не прошла даром, —

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Социализмла ҫӗршывра чӗрӗк ӗмӗр пурӑннӑ, ҫапах та вӗсенче социализмлӑх сахал Либерманӑн социализмлӑх нимӗн чухлӗ те ҫук.

Прожили в стране социализма четверть века, а социалистического в них что-то маловато, не вижу ничего социалистического в Либермане.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Грубский шутланӑ тӑрӑх, хӗллехи уйӑхсене шутран пачах кӑларса пӑрахмалла, мӗншӗн тесен ют ҫӗршывра чи авторитетлӑ специалистсем те хӑйсен кӗнекисенче хӗллехи вӑхӑтра трубопровода шӑратса сыпса ҫӗре хума пачах чармалла тесе ҫырнӑ иккен.

Зимние месяцы, по мнению Грубского, следовало совсем сбросить со счетов, так как авторитетнейшие иностранные специалисты в своих пухлых трудах категорически запрещали сварку и укладку трубопровода в зимнее время.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Нимӗҫсем пирӗн ҫӗршывра!

Немцы на нашей земле!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Мӗнле аван ачасем ҫитӗнеҫҫӗ пирӗн ҫӗршывра!

И какие хорошие растут в нашей стране ребята.

Награда // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пуринчен ытла пельмен ют ҫӗршывра ҫапӑҫакан боецсене савӑнтарать, мӗншӗн тесен вӗсенчен Тӑван ҫӗршыв шӑрши, кил шӑрши кӗрет.

Но как милы они бойцу на чужой земле, где пахнут пельмени родиной и домом!..

Скатерть-самобранка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пӗрне справка, теприне — вӗренӳре пулӑшу кирлӗ, виҫҫӗмӗшне ҫыру ҫырса памалла, хӑшне картта тӑрӑх ывӑлӗ е пиччӗшӗ ӑҫти ют ҫӗршывра утнине кӑтартмалла.

Одному нужна справка, другому — помощь в учебе, тому письмо написать, тому — по карте показать, где шагает по чужим землям сын или брат.

Юмаxсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Инҫетри ҫӗршывра пуласси ҫинчен ун чухне шутламан та вӑл.

И не думал тогда о том, как далеко побывать придется.

Дуня инкепе Тимка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Тӗрӗссипех ҫырмасть, анчах ют ҫӗршывра.

— Доподлинно не пишет, а в чужой стране.

Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней