Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑм сăмах пирĕн базăра пур.
тӑм (тĕпĕ: тӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Дик Сэнд хушнине самантрах туса хучӗҫ, Геркулес аялти ҫӳхе тӑм ярӑмне пуртӑпа ҫапса ишсе антарчӗ.

Приказание Дика Сэнда тотчас же было выполнено, Геркулес обрушил топором нижний ярус камер, который был сделан из довольно хрупкой глины.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Урайне ҫӳллӗлетме тӑм илес те таптаса хытарас.

Сделаем насыпь и утрамбуем пол.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Аял енчи стена ҫумӗнчен тӑм катма пуҫлӑр-ха, анчах асӑрханарах ӗҫлӗр, сывлӑш кӗрекен шӑтӑка хупласа ан хурӑр, унсӑрӑн пӑчӑхса вилӗпӗр.

Откалывайте глину с нижней части стен, но только осторожнее, не завалите отверстия, через которое проходит воздух, а то мы можем задохнуться.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӗсене те пулин шӑл айне хума май ҫук — йӳҫӗ е тӑм тивнӗ.

Так и то — мелкота, горькие да мерзлые.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Мария Александровна ывӑлне апатланмалли пӳлӗм кантӑкӗ умӗнче кӗркунне тӑм ӳкичченех чечекленсе ларакан роза тӗмне, чечек тултарнӑ карҫинкка евӗрлӗ пысӑк ҫавра клумбӑна кӑтартрӗ.

Мария Александровна показала сыну перед окном столовой куст роз, цветущий до осенних заморозков, и большую круглую клумбу, похожую на корзину с цветами.

Анне патне канма // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вӑл пӗрене сарнӑ маччапа тӑм стенасем ҫине пӑхса илчӗ.

Она оглядела черный бревенчатый настил потолка, земляные стены.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Нӳрӗк сывлӑш пусса тӑрать, тӑм шӑрши сӑмсана кӑтӑклать.

Тянуло, сыростью, запахом глины.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӑм ӳкнӗ пирки курӑк шуррӑн курӑнать, ҫӳхе пӑр ура айӗнче хуллен шӑтӑртатать.

Трава заметно побелела от инея, под ногами потрескивал молодой ледок.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ваҫҫук ҫанни ҫине ҫыпӑҫнӑ тӑм татӑкне хырса пӑрахрӗ.

Васек машинально стирает с рукава прилипший комок глины.

52 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Асламӑшӗ сӗтел ҫине тӑм чашӑкпа паранкӑ пырса лартрӗ, ӑна йӗтен ҫӑвӗ сапрӗ, хӑяр пырса хучӗ, хӗрен хырса вӗтетрӗ.

Бабушка поставила на стол глиняную чашку с вареной картошкой, полив ее льняным маслом, принесла огурцов, натерла хрену.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӑм писменсене хурал тӑратмалла мар, — хушрӗ вӑл.

— Разгильдяев надо снять с дежурства, — распорядился он.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсем ҫине тусанран тунӑ «гранатӑсемпе» тӑм катӑкӗсем пӗрин хыҫҫӑн тепри вӗҫрӗҫ…

В них летели начиненные пылью «гранаты», комья глины…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ту ҫинче пурӑнакан ачасен, пулӑ яшки пӗҫермелли пӗчӗкҫӗ чугунпа тӑм чашӑксемсӗр пуҫне, артель касси те ӗҫлеме пуҫларӗ.

Вслед за чугунком, в котором часто варилась уха, и глиняными чашками у горцев появилась и артельная касса.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӑм урайне чӑрӑш лӑссисем сарса хучӗҫ.

На глиняный пол настлали мягких еловых лапок.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шыв хӗрринче ҫемҫе тӑм ҫинче вӗсен йӗрӗсем халӗ те питӗ лайӑх курӑнса выртаҫҫӗ-ха.

На берегу реки мягкая глина еще хранила следы мальчишеских ног.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кӗперӗн сылтӑм енче йӗркипе тӑм шӑлнӑ пӳртсем ларса тухнӑ, вӗсем пурте пӗр евӗрлӗ; чӳречесем пӗчӗк, варринче — пӗчӗкҫӗ крыльца.

Справа густо прилепились друг к другу мазанные глиной избы, все на одно лицо — маленькие окошки и посредине крылечко.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӗрре вӑл пӳрт ҫивиттине, алӑк- умне тӳрлетет, тепре тултан тӑм сӗрет, стенисене шуратать.

То чинит крышу, крыльцо, то ставит подпоры, укрепляет стены.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Митя Жуковка ялӗ патӗнче, станцие ҫитиччен, ҫул начар пулнине аса илчӗ — унта хӑйӑр та тӑм кӑна.

Митя вспомнил, что около деревни Жуковки, не доезжая станции, плохая дорога — песок и глина.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кӑмака ҫумне тӑм мискӑсем купаласа хунӑ, котелок, чугун чӳлмек тата хӑрӑмпа хуп-хура хуралса кайнӑ ҫатма.

На припечке были сложены горкой глиняные миски, котелок, чугун и закопченная дочерна сковородка.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эпир ачасемпе тӑм илме кайрӑмӑр.

Мы пошли с ребятами за глиной.

11 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней