Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурпӗрех сăмах пирĕн базăра пур.
пурпӗрех (тĕпĕ: пурпӗрех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗлӗнмелле, унӑн пуҫне пурпӗрех Ҫемене лартнӑ, пиччӗшӗ хурахра ҫӳренине те пӑхман.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗрремӗшӗнчен, виҫӗ арҫын ӑна пурпӗрех ҫӗнтерӗҫ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Турӑ панӑ-и сана вӗсене, шуйттан-и — пирӗншӗн пурпӗрех.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пурпӗрех, тупӑпа хӗҫпӑшаллансан та… — хӑйӗннех печӗ Калюков.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пурпӗрех майне тупмалла! — татса каларӗ Крапивин.

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗлетӗп, пурпӗрех чӗнӗр.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

4. Анчах кунта тӳрех шкул директорӗсем чупса килӗҫ те, укҫа-тенке юпа уйӑхӗнче уйӑрнӑ пулсан та, ӑна раштав уйӑхӗнче ҫеҫ тӳлӗҫ, ҫапла май укҫана ҫулталӑк кӗтме тивет тесе кӑшкӑрма пуҫлӗҫ, ҫавна май эпир пурпӗрех ҫулталӑк кӗтмелле тесе шутлӑпӑр — ара, уҫӑ кӑмӑллӑ ҫынсем-ҫке эпир, пире шалккӑ мар.

4. Но тут сейчас налетят директора школ и начнут орать про то, что денег надо год ждать, хотя деньги выделялись в октябре, значит выплатили бы их максимум в декабре, но все равно год посчитаем, мы же расточители.

Ҫӗнҫӗпӗрти пӗр шкулта спортзал урайне улӑштарма мӗн хака ларнӑ? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5939.html

Эп ӗҫсӗр пурӑнмастӑп, пурпӗрех Ҫусамччӗ тетӗп ҫумӑр вӑйлӑрах!..

Помоги переводом

Чӗнӳ // Лидия Ковалюк. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 7 с.

Ӑна таврара мӗн пулса иртни пурте пурпӗрех пулчӗ.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Ӳсӗр упӑшки ун сӑмахӗсене пурпӗрех ӗненмессине ӑнланса Нина тек чӗнмерӗ, Мишӑн аттисене хывса батарея ҫине лартма хатӗрленнӗччӗ ҫеҫ, сасартӑк хӑйне тӑнлавран темӗн пырса ҫапӑннине туйрӗ.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

«Каялла хулана кайнӑ-ши? Анчах пурпӗрех шыраса тупатӑп сана. Шыраман кӗтес хӑвармастӑп — тупатӑп», — шухӑшларӗ каччӑ.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

«Пурпӗрех тавӑратӑп! Каҫармастӑп!» — пӑшӑлтатрӗҫ тутисем.

«Все равно отомщу! Не прощу!» — шептали губы.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Хӑҫан та пулин пурпӗрех пӗлеҫ эпир пӗрлешнине.

Когда-нибудь все равно узнают, что мы женаты.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Эп пурпӗрех пымастӑп сан пата.

— Я все равно не пойду к тебе.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Пурӑнма памастӑп сире пурпӗрех!

Не дам я вам двоим житья!

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Анчах пурпӗрех унпа пулаймӑн!

Ты все равно с ней вместе быть не сможешь!

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Эп пурпӗрех урӑх фермӑра ӗҫлес ҫук тесе лӑплантартӑм хама.

Я успокоила себя, что больше не буду работать на ферме.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Пурпӗрех эп вӗсене пӗрле пулма памастӑп.

Все равно я не допущу, чтобы они были вместе.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ҫывӑрас умӗн унпа чей те ӗҫрӗ Аня, анчах ӳслӗкӗ пурпӗрех ҫывӑрма памарӗ.

Перед сном Аня выпила чай с ним, но кашель все равно не дал ей выспаться.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— «Ҫав-ҫав номерлӗ приказа астуса тӑма йышӑнса, «Буря» отрячӗ хӑйӗнпе ҫакӑн йышши калаҫас формӑна та сирсе ярать, мӗншӗн тесен ку приказ, ӑна кирек кам панӑ пулсан та, пурпӗрех анархистсен кирек мӗнле ассоциацийӗшӗн те харпӑр шухӑш-кӑмӑлне ирӗклӗн каласа кӑтартас тӗп принципа хирӗҫ пырать…» тесе вулать Яков.

— «Приняв к сведению приказ за номером таким-то, отряд «Буря» принужден отклонить самую форму обращения к нему, ибо приказ, от кого бы он ни исходил, противоречит принципу свободного волеизъявления всякой анархической ассоциации…»

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней