Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пулӑшать (тĕпĕ: пулӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсен хушшинчех Тиунов та пур, вӑл ӗнтӗ салху, шӑпах пирӗнпе калаҫӑва хутшӑнмасӑр тӑрӑшсах Асьӑна пулӑшать.

Среди них был Тиунов, солдат теперь угрюмо замкнулся, не вступал с нами в разговоры и старательно помогал Асе в заботах о раненом.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫапах та ҫак ӳкерчӗкех санӑн аҫуна перекен тӑшмансене шыраса тупма пулӑшать.

А вот такой рисунок поможет разыскать преступников, стрелявших в твоего батьку.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тен, ку тӗшмӗшлӗх пулӗ, анчах питӗ пулӑшать.

Может, это и предрассудок, но помогает наверняка.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Витя сана пулӑшать, анчах саншӑн вӗренме пултараймасть.

Витя тебе помогает, но учиться за тебя ведь он не может.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эсӗ хӑвӑн йӑмӑкунтан Ликӑран ыйтса пӑх, вӑл пире пулӑшать.

— А ты попроси свою сестру Лику, она нам поможет.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Хаецкий, хӑй ӳссе пынӑ май, ҫав вӑхӑтрах майора та унӑн ӗҫӗнче пулӑшать.

И Хаецкий, вырастая сам, одновременно помогал и майору в его работе.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫакӑ вӗсен пӗтӗмпех хӑй тӗллӗн пулса пырать, мӗншӗн тесен вӗсен умӗнче хӑйсен герой-командирӗн ҫураҫнӑ хӗрӗ тӑрать, кунсӑр пуҫне вӑл чунтан парӑннӑ хӗр ята тивӗҫлӗ, вӑл хӑйӗн тӳрӗлӗхӗпе хӗр тасалӑхне упранипе те вӗсен ротин чысӗпе тивӗҫлӗ мухтавне ыттисен куҫӗ умӗнче ҫӳлте тытма пулӑшать.

Это получалось у них само собой, просто потому, что перед ними была невеста их героя-командира, что она была Верная, что она своей верностью и девичьей чистотой тоже поддерживает в глазах других честь и заслуженную гордость их роты.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл кунта пур ҫӗрте те пурӑннӑн туйӑнать Ясногорскаяна: вӑл халӗ те хушать тата пулӑшать, ирӗк парать е ирӗк памасть, хӑйӗн боецӗсен чунӗ-чӗрисене кӗрет.

Ясногорской казалось, что он продолжает тут всюду жить, продолжает требовать и поддерживать, разрешать и запрещать, деятельно проникает в духовную жизнь своих бойцов.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Япалисене Тимохин брезентпа витет, Шурик ӑна пулӑшать.

Тимохин укрывал вещи брезентом, Шурик помогал ему.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Кунне пӗрре апат умӗн пӗчӗк черккепе коньяк ӗҫетӗп, — вӑл икӗ пӳрнипе мӗнле пӗчӗк черкке пулнине пит шеплӗн кӑтартрӗ, — юн тымарӗсене сарма пулӑшать, ҫавӑ ҫеҫ, урӑх пултараймастӑп.

Раз в день рюмочку коньяку, — он грациозно показал двумя пальцами, какую маленькую рюмочку, — перед обедом, способствует расширению сосудов, это все, что я могу.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Анчах та физкультура тени этеме тӗлӗнмелле пулӑшать.

Однако просто чудеса делает с человеком физкультура.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Паянхи куна килти хуҫалӑхра ӗҫлеме анне пулӑшать.

Сейчас заниматься домашним хозяйством помогает мама.

Хамӑра Кӑркӑстанри пекех лайӑх туятпӑр // Эльвира КУЗЬМИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2021.04.16

— Хай, мӗнле калаҫҫӗ-ха: «Юрӑ ӗҫ тума та, заседанире ларма та пулӑшать», теҫҫӗ-и? Ну?» —

 Ведь как это говорится: «Песня строить и заседать помогает. Ну?» —

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пирвайхи хут пӗрле вӗҫнӗ чухне ҫирӗпленнӗ ҫак ӗненӳ пире пулӑшать те ӗнтӗ.

Это доверие, которое окрепло во время первого совместного перелета, помогало нам.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Лайӑх ҫынсене тавҫӑрса илме ачасене турӑ пулӑшать, — терӗ вӑл.

— Бог помогает малышам распознавать хороших людей, — сказала она.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пулӑшать, — пӗр кулмасӑр тавӑрнӑ ӑна Валерий Чкалов.

— Помогает, — серьезно ответил Чкалов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӗсем хӑраҫҫӗ унран: вӑл пирӗн машинӑсене уй-хирсенче, ҫулсем ҫинче, стройкӑсенче ӗҫлеттерет, кирлӗ пулсан, пирӗн мирлӗ ҫӗр ҫийӗнчи мирлӗ тӳпене сыхлама пулӑшать!

Они боятся его: оно движет наши машины на полях, дорогах и стройках и, если нужно, будет помогать защищать наше право на мирное небо над мирной землей!

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Аэроклуб, яхтклуб, тинӗс училищи пулӑшать

Помогут аэроклуб, яхтклуб, мореходное училище…

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Шыв айӗнчи танк кӑна пӗр чарӑнса тӑмасӑр нефть пуррине шыраса тупма май парать, нефть пуррине вӑл уйрӑммӑнах ультрасасӑллӑ локаторпа усӑ курнӑ чухне тупма пулӑшать.

Только подводный танк позволяет вести разведку, почти не останавливаясь, на ходу, особенно с применением ультразвукового локатора.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эсӗ ӑнланатӑн ӗнтӗ: ҫын ӗҫне ҫӑмӑллатма пулӑшакан кашни ҫӗнӗ шухӑш пире хамӑр ялан ӗмӗтленнӗ вӑхӑт патне хӑвӑртрах ҫитме пулӑшать… —

Ты же понимаешь, что каждая новая мысль, помогающая облегчить труд человека, приближает нас к тому времени, о котором мы всегда мечтали… —

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней