Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

каччӑ сăмах пирĕн базăра пур.
каччӑ (тĕпĕ: каччӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗрпе каччӑ ҫулне ҫитсен ҫемье ҫавӑрнӑ», — кӑмӑллӑн калаҫрӗ Николай Иванович.

Помоги переводом

«Атте-анне пилне ӑса хывнӑран эпир телейлӗ» // Валентина БАГАДЕРОВА. http://www.hypar.ru/cv/news/atte-anne-pi ... ir-teleyle

Каччӑ суранланнӑ, ӑна больницӑна илсе кайнӑ.

Парень получил ранения, его отвезли в больницу.

Правасӑр яш инкеке лекнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/35626.html

Ку ушкӑнри юмахсенче тата каччӑ арӑм тумалӑх хӗр шырама кайсассӑн тӗрлӗ нуша-тӗрӗслев витӗр тухни ҫинчен калакан мотив тӑтӑш тӗл пулать.

В сказках вышеназванной группы часто присутствует мотив преодоления разнообразных испытаний в ходе поисков невесты.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

«Енчен маншӑн макӑратӑн пулсан ҫак каткана макӑрса тултар, енчен усалшӑн (ҫӗленшӗн) кулянатӑн пулсан ҫак кӑмрӑка ҫисе яр», — тесе хӑварать амӑшне (е йӑмӑкне) каччӑ.

или слезами тоски о сыне (брате) наполнить пустую бочку, или, горюя о злом духе, съесть весь уголь из другой бочки.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Кунта ҫакна та палӑртса хӑварма пулать: пушкӑрт, балкар, карачай, осетин тата туллӑ-сӑртлӑ вырӑнсенче пурӑнакан ытти халӑхсен фольклорӗнче каччӑ (ывӑл) ту хысакӗнчен ҫуралса тухни ҫинчен калакан мотив анлӑ сарӑлнӑ.

Здесь хотелось бы заметить следующее: о чудесном рождении сына из скалы часто говорится в сказках башкир, балкарцев, карачаевцев, осетин и других народов, населяющих горные местности.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Сюжет йӗрӗ те ҫывӑх — ҫул ҫинче каччӑ темӗнле йывӑрлӑх витӗр те тухать, ҫӗленпе ҫапӑҫать, ӑна ҫӗнтерет.

Сюжетные линии также схожи: в пути парень преодолевает множество трудностей, сражается со змеем, одолевает его.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Паттӑр каччӑ шыв хӗрринче аҫтахапа е ҫӗленсемпе ҫапӑҫнинче авалхи ҫынсен зооморфизмла ӑнланӑвӑн ахрӑмӗсене курма пулать.

Змей (дракон), с которым сражается герой на берегу речки или озера, — это, по всей вероятности, отголосок мифологического зооморфного образа.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Асӑннӑ юмахсенчи тӗп сюжет йӗрӗ ҫапларах аталанать: паттӑр инҫе ҫула тухать (сӑлтавӗ тӗрлӗрен: тӗп герой патша вӑрҫине кайнӑ ашшӗне шырама каять е амаҫури вӗлересрен килтен тухса тарать, е тӑван ашшӗ усала сутнине пула килтен тухса кайма тивет унӑн — анчах ытларах чухне паттӑр ҫухалнӑ хӗрсене е амӑшне шырама каять); шыв хӗрринче хӗрсене Ҫӗлен ҫиесрен хӑтарать, унӑн паттӑрла ӗҫне шыв турттаракан (салтак) хӑй ҫине илет; юлашкинчен тӗрӗслӗх ҫавах ҫиеле тухать, юмах каччӑ авланнипе вӗҫленет.

Основной сюжет в перечисленных сказках развивается следующим образом: герой-богатырь собирается в дальнюю дорогу, для этого имеются разные причины — задумывает найти отца, не вернувшегося с царской войны; совершает побег, спасаясь от преследований злой мачехи, замышляющей убить его; вынужден покинуть родной дом из-за отца, продавшего его нечистой силе; отправляется на поиски пропавшей невесты либо матери, спасает ее от верной гибели, уводя от коварного змея, но его героические заслуги присваивает себе водовоз (солдат и др. ), потом, к счастью, обман раскрывается, и заканчивается все женитьбой героя.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Авланакан каччӑ апат тутанса пӑхмасӑр никам та ҫисе пӑхмасть.

Помоги переводом

Пушкӑртстан Республикин Федоровка районне кӗрекен Ашкатар ялӗнчи туй йӑли-йӗрки // Лариса Коротаева. https://phsreda.com/e-articles/79/Action ... -43529.pdf

Издательство коридорӗнче икӗ капӑр каччӑ калаҫаҫҫӗ:

Помоги переводом

Литературӑпа искусство картишӗнче // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 61–62 с.

Ирхи пилӗк сехет тӗлӗнче Комсомольски районӗнчи Йӑлмахва ялӗнче 15 ҫулти каччӑ мотоциклпа ҫул айккине кӗрсе ӳкнӗ.

Около пяти часов утра в деревне Починок-Побыль Комсомольского района 15-летний парень на мотоцикле съехал в кювет.

Мотоциклистсем инкеке лекнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/35289.html

Ну-и чее каччӑ

Помоги переводом

О, савнӑ тусӑм // Митта Петӗрӗ. «Капкӑн», 1940. — 12№ — 10–11 с.

Санӑнни пек каччӑ ҫӑмӑл ӑслӑ мар вӑл.

Помоги переводом

7 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Каччӑ кӗтсе ларасси иртрӗ пулӗ ӗнтӗ манӑн…

Помоги переводом

7 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Каччӑ, хӗр аллинчен тӗрленӗ сӑмса тутри илсе, вӑртах пуҫне ҫӗклет.

Помоги переводом

2 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Каччӑ хапха умнех ҫитсе тӑнӑ хӗре хирӗҫ пӑхать.

Помоги переводом

2 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Укахви турткаланмарӗ, ҫапах та хӑй каччӑ аллине тирпейлӗн сирчӗ.

Помоги переводом

2 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Ака-суха ӗҫӗ пӗтсен, ҫу уйӑхӗн пӗр каҫхине колхоз хӑярӗ-купӑстисене шӑварса таврӑнсан — Укахви патне ҫакӑн пек хыпар ҫитрӗ: ыран ялти ар шутне кӗрсе пыракан иккӗрен икӗ каччӑ — Ваньӑпа Коля — ҫара каяҫҫӗ иккен…

Помоги переводом

2 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Каччӑ ҫавӑн ункисемпе пастарне кӑларсах аппаланчӗ.

Помоги переводом

2 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Халӑхӑн хуйхи пысӑк чух шӳт туни те, каччӑ хуйхи тытса ҫӳрени те — ҫын яла-пӑла пулни пек туйӑннӑ ӑна…

Помоги переводом

2 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней