Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

генерал сăмах пирĕн базăра пур.
генерал (тĕпĕ: генерал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ахаль чухне пулсан, Громада генерал штабӗ отряд урлӑ кӑна мӗнле те пулин кӑтарту панӑ пулӗччӗ.

В другое время его штаб ограничился бы простым указанием, данным через отряд.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Тепӗр икӗ минутран ҫакӑн ҫинчен Громада генерал та пӗлчӗ.

Две минуты спустя узнал об этом и генерал Громада.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Громада генерал хӑйӗн офицерӗсемпе темиҫе сехет хушши канашласа ларчӗ, хальхи лару-тӑру ҫинчен лайӑхрах пӗлме, ӑнланса илме тӑрӑшрӗ.

Несколько часов совещался генерал Громада со своими офицерами, выяснял и уточнял обстановку.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Лазутчиксене хатӗрлесе яракан вырӑн хӑш тӗлтине ҫеҫ мар, вӗсене кам вӗрентсе, хатӗрлесе янине те генерал аванах пӗлет.

Громада знал не только географические пункты, где снаряжались лазутчики, но и тех, кто обучал и снаряжал их.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Громада генерал салтакӗсем пирӗн государство чиккине темиҫе ҫӗр километр тӑршшӗ хуралласа тӑраҫҫӗ.

Части генерала Громады охраняли границу на протяжении нескольких сот километров.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Ун ҫинчен манман эп, мерӑсем йышӑнтӑм, генерал юлташ.

— Об этом я уже позаботился, товарищ генерал.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Ҫапла, — килӗшрӗ генерал.

— Верно, — согласился генерал.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Веҫех ӑнлантӑм, генерал юлташ.

— Все ясно, товарищ генерал.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Мӗншӗн, генерал юлташ?

— Почему, товарищ генерал?

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Генерал юлташ, ыйтса пӗлме ирӗк парар-ха: эсир Грончак шефӗ пирӗн пата чикӗ урлӑ ҫуран каҫасса ҫирӗппӗн шанса тӑратӑр-и?

— Товарищ генерал, разрешите задать один вопрос: вы уже твердо решили, что шеф Грончака попытается проникнуть к нам через сухопутную границу?

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Генерал мӗн каланине Зубавин ҫур сӑмахранах ӑнланать.

Зубавин привык понимать генерала с полуслова.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Ӑнланмастӑп, — терӗ Грончак, умри генерал ҫине айӑпа кӗнӗ пек те сӑнарах пӑхнӑ май.

— Не понимаю, — Грончак виновато и заискивающе посмотрел на генерала.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Пан генерал, каҫарӑр, эп сирӗн ыйтӑвӑра ӑнланаймарӑм.

— Простите, пан генерал, я не понял.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Генерал ҫав ҫын кам иккенне пӗлме тӑрӑшрӗ.

Этим и занялся генерал.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Миҫе? — генерал шӑрпӑкне ҫутрӗ пулин те, чӗлӗмне чӗртмерӗ-ха.

— Сколько? — Генерал зажег спичку, но не прикуривал.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Ҫук, апла мар, пан генерал!

— Нет, что вы, пан генерал!

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Хамӑр ӗҫе малалла тӑсӑпӑр, — терӗ генерал, куҫлӑхне хывса, вара Грончак еннелле ҫаврӑнчӗ.

— Продолжим нашу работу, — сказал генерал, снимая очки и круто поворачиваясь к Грончаку.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Зубавин вӗтӗ саспаллисемпе ҫырса пынӑ хут листисене генерал патнелле тӑсрӗ.

Зубавин протянул генералу мелко исписанные листы.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Ларӑр, — терӗ генерал.

— Садитесь!

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Сержант званине те ҫак ҫын, Громада генерал, панӑ ӑна.

Он же, генерал Громада, присваивал Зубавину звание сержанта.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней