Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Медицина сăмах пирĕн базăра пур.
Медицина (тĕпĕ: медицина) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗнле туятӑн хӑвна, хӗрӗм? — ыйтрӗ вӑл медицина институтӗнче вӗренекен кӗҫӗн хӗрне аса илтерекен сестран юн тымарне тӗрӗслесе.

Помоги переводом

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

— Мӗн тӑвӑпӑр? — пулӑшу шыраса пурин ҫине те пӑхса илчӗ медицина офицерӗ.

Помоги переводом

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Медицина законӗ ҫавӑн пек: тӑварлӑ тар тумламӗ уҫӑ суран ӑшне лекес-тӑвас пулсан, врачсем мӗн тӑрӑшнине йӑлтах харама ярса, ҫын пурнӑҫне пӗтерме пултарать.

Помоги переводом

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Медицина училищинчен вӗренсе тухса ҫак госпитале ӗҫлеме килнӗренпе вӑл сахал мар моряка палланӑ.

Помоги переводом

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Медицина офицерӗ, пӗрремӗш рангри капитан Варламцев, аллине ҫунӑ хыҫҫӑн пит шӑллипе шӑлса типӗтнӗ май ҫав ҫын епле суранланни ҫинчен каласа пачӗ:

Помоги переводом

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Ҫул-йӗр ҫинчи пӑтӑрмахра шар курнисем ҫук, аварие лекнисене нихӑшне те медицина пулӑшӑвӗ кирлӗ пулман.

Пострадавших в ДТП нет, все участники аварии отказались от медицинской помощи.

Шупашкарта автобус ҫутӑ юпи ҫине пырса тӑрӑннӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30278.html

Пирӗн юлашки резервсем ҫапӑҫӑва тухрӗҫ: Бурлатенко комендант, ҫӑмӑл аманнӑ хыҫҫӑн тин ҫеҫ медицина пулӑшӑвӗ илнисене вунпилӗк ҫын пухса, ҫав группӑпа тухса кайрӗ.

Вышли в бой последние наши резервы — комендант Бурлатенко с группой в пятнадцать человек, легкораненых, только что получивших медицинскую помощь.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑрмана вӗсем пушӑ алӑпа мар, яланах пирӗншӗн питех те хаклӑ япаласем тиесе пыратчӗҫ — больницӑсемпе госпитальсенчен лавӗ-лавӗпех медицина оборудованийӗ турттарса тухатчӗҫ.

Приезжали они обычно в лес не с пустыми руками, а с ценнейшим грузом: вывозили из больниц и госпиталей целые подводы с медицинским оборудованием.

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑрттӑн ӗҫлекен организацири ҫынсем вӗсемпе ҫыхӑнатчӗҫ, Цесарскин списокӗсем тӑрӑх пире валли медикаментсемпе медицина оборудованийӗ тупса килсе паратчӗҫ.

Люди из подпольной организации связывались с ними, доставляли нам медикаменты и медицинское оборудование по спискам Цессарского.

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ровнӑра медицина тата санитари учрежденийӗсенче пуринче те вырӑс врачӗсем — вӑрҫӑра тыткӑна лекнисем е тухса кайма ӗлкӗрейменнисем ӗҫлетчӗҫ.

Во всех медицинских и санитарных учреждениях Ровно работали русские врачи — военнопленные или не успевшие эвакуироваться.

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

«Эх, — шухӑшларӑм эпӗ, — ахальтен мар ҫав Цесарский Ровнӑна кайса ҫӳрекен Кузнецовпа ытти разведчиксене хӑйне валли медицина инструменчӗсемпе элементсем тупса килме тархаслатчӗ!»

«Эх, — думалось мне, — недаром Цессарский так приставал к Кузнецову и другим разведчикам, ходившим в Ровно, чтобы они достали ему медицинские инструменты и лекарства!»

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Округӗ-округӗпех ҫынсем медицина пулӑшӑвӗсӗр пурӑннӑ.

Целые округа оставались без медицинской помощи.

Тискер «йӗрке» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Нимӗҫсем килнӗренпе кунти халӑх медицина пулӑшӑвӗ курман.

При немцах население не получало медицинской помощи.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫав хаҫатра пӗр виҫӗ страницӑна яхӑн яланах «медицина ыйтӑвӗсем» валли уйӑрса параттӑмӑр, унта вара Цесарский гигиенӑшӑн «ҫапӑҫатчӗ».

Страницы три этой газеты всегда посвящались «медицинскому вопросу», и здесь Цессарский «воевал» за гигиену.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унӑн тӑшман тылне манпа пӗрле вӗҫсе каймаллаччӗ, анчах эпир лере, Толстый Лес патӗнче, ватӑ Калашников ӳксе сусӑрланнине тата ӑна хӑвӑрт медицина пулӑшӑвӗ памаллине пӗлсен, эпӗ Цесарские чӗнсе илтӗм те: — Паянах вӗҫсе кайма пултаратӑр-и? — тесе ыйтрӑм.

Он должен был лететь со мной вместе, но когда мы узнали, что там, у Толстого Леса, разбился старик Калашников и что ему нужна немедленная медицинская помощь, я вызвал Цессарского: — Сегодня можете вылететь?

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хирурги практикине ҫӳрерӗ, опытлӑ хирургсемпе канашларӗ, медицина ыйтӑвӗсемпе кӗнекесем вуларӗ тата, ҫав хушӑрах, ытти боецсемпе танах вӑрҫӑ ӗҫне те вӗренсе пыма ӗлкӗрчӗ.

Ходил на хирургическую практику, советовался с опытными хирургами, читал медицинские книги и успевал проходить подготовку наравне с другими бойцами.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑрҫӑ пуҫланиччен пӗр уйӑх малтан вӑл Мускаври медицина институтӗнчен вӗренсе тухнӑ.

Он окончил медицинский институт в Москве за месяц до войны.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кӑштах аяккарахри пӗренесем ҫине медицина сестри Маруся Шаталова анса ӳкрӗ.

Немного поодаль упала на бревна прилетевшая к нам медицинская сестра Маруся Шаталова.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унта медицина, истори, географи, астрономи, математика тата ытти пӗлӳлӗхпе ӑслӑлӑх ӗҫ ҫырӑвӗсем пулнӑ.

По медицине, истории, географии, астрономии, математике и другим наукам.

Птолемей ҫут тӗнче ҫинчен вӗрентни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Апат хыҫҫӑн тата чылайччен калаҫса ларнӑ, вӑрҫӑ хӑҫан вӗҫленесси ҫинчен, Мускавра мӗнле пурӑнасси ҫинчен, Владик медицина институтне вӗренме пырасси ҫинчен, вырсарникунсенче пурте пӗрле театра е культурӑпа кану паркне ҫӳресси ҫинчен пупленӗ.

После обеда долго ещё сидели и мечтали о том, как война кончится, как будут жить в Москве, как Владик приедет поступать в Медицинский институт, как в воскресенье будут все вместе ходить в театр или в Парк культуры и отдыха.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней