Поиск
Шырав ĕçĕ:
Иртнӗ ҫул ывӑлу ҫара каясчӗ тесе куҫҫуль юхтарса йӗчӗ, эсӗ пур, ӑна уринчен тытса тӑнӑ пекех тытса тӑтӑн.В прошлом году твой сын со слезами просился в армию, а ты его, можно сказать, за ноги держала.
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Анчах Го Цюань-хай ӑна тытса чарчӗ, Чжан Цзин-жуй ҫине пӑхрӗ:
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Анчах Со-чжу ӑна аллинчен тытса ӳкӗтлеме пуҫларӗ:
XIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Кӗтӳ ачи касса пар-ха, унсӑрӑн сысна ҫурисене кашкӑрсем тытса каяҫҫӗ…
XIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Со-чжу савӑннипе сиккелесе илчӗ, хӗрачана аркинчен тытса кан патнелле сӗтӗрме пуҫларӗ.Со-чжу даже подпрыгнул от радости, схватил девушку за полу и потянул за собой к кану.
XIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Тӑхта! — кӑшкӑрнӑ Бобров, ӑна хулӗнчен ярса тытса.
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Фома хыттӑн ахӑлтатма пуҫланӑ, икӗ аллипе икӗ аякӗнчен тытса, пуҫне ҫӳллӗн ҫӗклесе, енчен енне сулӑнса тӑнӑ.Фома залился громким хохотом и, схватившись за бока, закачался на ногах, высоко вскинув голову.
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Янахӗ унӑн чӗтренӗ, хулпуҫҫийӗсем кӑртлата-кӑртлата илнӗ, алли пӳрнисем, сӗтел хӗррине ҫирӗппӗн ҫатӑртаттарса тытса, сӗтел ҫиттине тытамаклӑн чӑрмаланӑ.
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ҫынсем калаҫнӑ тӑрӑх, вӑл ҫак ҫурта тытса пурӑннӑ чух хӑйӗн хӑнисенчен пӗрне, — пуян сибиряка, пӑвса вӗлернӗ-мӗн…Говорят, он удушил одного из своих гостей, богатого сибиряка…
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Унтан, хӑнисем ответлессе кӗтмесӗрех, вӑл, чышкине ҫӑварӗ патне тытса: — Музыка! «Славься» выля! — тесе кӑшкӑрнӑ.И, не ожидая ответа гостей, он, приставив кулак ко рту, крикнул: — Музыка! «Славься» играй!
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Василий, вӑраххӑн тӳрленкелесе, диван ҫинчен тӑнӑ, пысӑк та хура аллаппипе Ежовӑн сарӑхнӑ, ырхан аллине тытса чӑмӑртанӑ.
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вӑл диван ҫинче урисене хуҫлатса, вӗсене пысӑк аллисемпе ытамласа тытса ларнӑ, янахне чӗркуҫҫийӗсем ҫине хунӑ.Сидел он на диване с ногами, обняв их большущими ручищами и положив на колени подбородок.
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Анчах ун айӗнчи чикмек сасартӑк шӑвӑнса кайнӑ, хунарҫӑ, юпана ыталаса тытса, ҫиллессӗн, янӑравлӑн вӑрҫса илнӗ.А она вдруг поехала под его тяжестью, и он, обняв фонарный столб, сердито и громко обругался.
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Любовь, сехӗрленсе кайса, пукан ҫинчен сиксе тӑнӑ та, урай варринче, аллисене кӗсйисенче тытса, лӑпкӑн тӑракан Тарас патне чупса пынӑ.
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Унтан, сасартӑк Фома ҫинчен аса илнӗ пек пулса, ун енне ҫаврӑнса тӑнӑ та, аллисене хыҫалалла хуҫлатса тытса, пӗҫҫине сиклентеркелесе: — Эсир питӗ те кирлӗ ыйтусене ҫӗклетӗр, — тенӗ.
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Люба та савӑнӑҫлӑн, телейлӗн кулса илнӗ, стакана тытса, тӑрӑшуллӑн ҫӑва пуҫланӑ.Люба тоже улыбнулась радостно и счастливо, схватила стакан и начала усердно мыть его.
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вӑл, вӑрӑм сюртукне тӑхӑнса, кӑкӑрӗ ҫине медальсем ҫакса, парадлӑн тумланнӑскер, юнашар пӳлӗм алӑкӗн янахӗсенчен тытса, саркаланса тӑнӑ.
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ҫамрӑк ҫынсем, куҫа-куҫӑн юлса, пӑртакҫӑ пушӑ фразӑсемпе перкелешсе илнӗ, унтан, ахӑрнех, ҫак вӗсене пӗр-пӗринчен ютшӑнтарма ҫеҫ пултарнине сиссе, йывӑр та аван мар, темскере кӗтекен чӗмсӗрлӗхпе ҫӗтсе ларнӑ, Любовь, апельсин тытса, хӑйӗн мӗнпур тимлӗхне ӑна шуратма янӑ пек тунӑ, Смолин, куҫӗсене аялалла тинкерсе, мӑйӑхӗсене сӑнанӑ, унтан вӗсене тирпейлӗн кӑна сулахай аллипе якатса, ҫӗҫӗпе выляма пуҫланӑ.
XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Любовь алӑк янахӗ тӗлӗнче, куҫӗсене илемлӗн хӗссе, тутисене мӑнаҫлӑн тытса, пӗрер самантлӑха чарӑнса тӑнӑ.Любовь на секунду остановилась в дверях, красиво прищурив глаза и гордо сжав губы.
XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Любовь, шӑртланса, пуҫне йӑтса илнӗ те, аллинчи ӗҫне тӗртсе ярса, кӳренӳпе хӗремесленсе, ашшӗ ҫине пӑхнӑ… унтан, каллех ӗҫне тытса, пуҫне паҫӑрхинчен те ытларах усӑнтарнӑ.
XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.