Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Сире (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сире Пӗтӗм тӗнчери хӗрарӑмсен кунӗ - Пуш уйӑхӗн 8-мӗшӗ - ячӗпе чӗререн саламлатӑп!

От всего сердца поздравляю вас с Международным женским днем 8 марта!

Олег Николаев Пӗтӗм тӗнчери хӗрарӑмсен кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/03/08/gla ... et-c-mezhd

Сире професси уявӗпе саламлатӑп!

Помоги переводом

Олег Николаев Архив кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2022/03/10/glava-chu ... et-c-dnyom

Нумай пулмасть «Новые известия» (чӑв. «Ҫӗнӗ хыпарсем») тӗнче тетелӗнчи кӑларӑмра статья пичетленсе тухрӗ, сире унӑн чӑвашла куҫарӑвӗпе паллаштарасшӑн.

Недавно в сетевом издании «Новые известия» была опубликована статья, мы хотим познакомить вас с переводом ее на чувашский язык.

Ҫӗнҫӗпӗрти пӗр шкулта спортзал урайне улӑштарма мӗн хака ларнӑ? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5939.html

Сире ҫирӗп сывлӑх, ырлӑх, пултаруллӑ ӗҫлеме иксӗлми вӑй-хал тата ҫӗннине уҫма сунатӑп!

Желаю вам крепкого здоровья, благополучия, творческой энергии и новых открытий!

Олег Николаев Раҫҫей ӑслӑлӑхӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2022/02/08/glava-chu ... et-s-dnyom

Сире Раҫҫей наукин кунӗ ячӗпе саламлатӑп!

Поздравляю вас с Днем российской науки!

Олег Николаев Раҫҫей ӑслӑлӑхӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2022/02/08/glava-chu ... et-s-dnyom

Сире Студентсен кунӗ ячӗпе саламлатӑп!

Поздравляю вас с Днём российского студенчества!

Олег Николаев Студентсен кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://chuv.cap.ru/news/2022/01/25/chva ... udentsen-k

— Паянтан пуҫласа эсӗ те, сан евӗрлисем те — пурте эсир йӗплӗ пулатӑр, — тенӗ старик, — сирӗн ҫинчи ҫырласене татса илнӗ май сире те ҫынсем туясемпе ҫапӗҫ».

«Отныне и ты и тебе подобные — все вы будете усеяны шипами! — сказал Старик. — И люди будут награждать вас ударами, сбивая ягоды с ветвей».

Ту арӑсланӗн йӗррипе // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

— Кӗрӗр, кӗрӗр, эпӗ сире аш ӑшаласа паратӑп.

— Входите, входите, а я поджарю мясо.

Ту арӑсланӗн йӗррипе // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Вӗсем сирӗн тӑшмансем пулчӗҫ, сире ҫӗнтерчӗҫ.

Они были вашими врагами и победили вас.

Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Халӗ эпӗ сире индеецсен йыттисем ҫинчен каласа парам.

Сейчас я вам расскажу об индейских собаках.

Синопа тата унӑн юлташӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Эпӗ сире Синопӑн амӑшӗ Тсистсаки ятлӑ пулни ҫинчен калама манса кайнӑ.

Я забыл вам сказать, что мать Синопы звали Тсистсаки.

Синопа тата унӑн юлташӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Итлӗр: эпӗ сире тӗлӗк калатӑн, вӑл тӗлӗке эпӗ ҫамрӑк чухне курнӑ.

Слушайте, я расскажу вам сон, который привиделся мне в дни моей молодости.

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Акӑ мӗншӗн эпӗ сире пурне те кунта чӗнтӗм.

Вот почему призвал я вас всех сюда.

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Халь эпир ӑна ят паратпӑр, ҫавӑнпа эпӗ сире юлса ҫак ачана ят панине йӗркеленӗ ӗҫре пулма ыйтатӑп.

Сейчас мы дадим ему имя, и я прошу тебя остаться и принять участие в этой церемонии.

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Эпӗ сире Синопа ҫинчен, Хура Ура йӑхӗнчи пӗчӗк индеец ҫинчен каласа парасшӑн.

Я хочу рассказать вам о Синопе, маленьком индейце из племени черноногих.

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ҫавна май «Чӑваш чӗлхи лабораторийӗ» сире чӗнсе калать: сайтпа усӑ курса куҫарӑр, вӑл куҫарнӑ мӑшӑрсене хакласа пулӑшӑр!

В связи с этим «Лаборатория чувашского языка» призывает вас: переводите с помощью сайта, и помогите нам с оценкой переведенных пар!

Куҫару сайчӗ ҫӗнелнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30840.html

Вара малалли ӗҫ хӑвӑрт кайрӗ — паян ак ҫӗнетнӗ версие сире кӑтартма та май ҫитертӗмӗр!

После этого дальнейшая работа ускорилась — и сегодня мы можем показать вам обновленную версию!

Куҫару сайчӗ ҫӗнелнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30840.html

Ҫирӗп сывлӑхпа ҫӗкленӳллӗ кӑмӑл-туйӑм, ҫӗнӗ ҫӗнтерӳсемпе ӑнӑҫусем сире!

Здоровья, оптимизма, новых свершений и побед!

Михаил Игнатьев Раҫҫей студенчӗсен кунӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/01/25/news-3762227

Раҫҫейпе Чӑваш Ен сире кӗтеҫҫӗ!

Россия и Чувашия ждут вас!

Михаил Игнатьев Раҫҫей студенчӗсен кунӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/01/25/news-3762227

Сире чун-чӗререн ҫирӗп сывлӑх, телей, ҫемьере тӑнӑҫлӑх, юратнӑ ҫӗршывӑмӑр ырлӑхӗшӗн тӑвакан мӗн пур пуҫарура ӑнӑҫу сунатӑп!

От всей души желаю вам крепкого здоровья, счастья, семейного благополучия и удачи во всех начинаниях на благо нашего любимого Отечества!

Михаил Игнатьев Раҫҫей Федерацийӗн прокуратура ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/01/12/news-3753802

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней