Поиск
Шырав ĕçĕ:
Хӗвелтухӑҫ енчи флигеле нимӗнле ӗҫе те хутшӑнтарманнисене тата тӗрлӗрен наянсене пухатпӑр.А в восточный флигель пригласим пассивных и разных, там, слоняющихся без дела.
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Начальник, кала-ха, ӗҫе юратман наянсемпе мӗн тумалла?
XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ӗҫе юратманнисем те, ниҫта хутшӑнас мар текеннисем те, — ӑнлантарчӗ Го Цюань-хай.
XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Бригада начальникӗ инструкцие илни ҫинчен ответ ҫырчӗ те связноя каялла ячӗ, унтан, ыттисемпе пӗрле, помещиксемпе кӗрешес ӗҫе хутшӑннӑ ҫынсен хисепне шутлама пуҫларӗ.
XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Помещиксенчен туртса илнӗ япаласене халех валеҫсе памалла, ҫуракиччен ҫӗре валеҫес ӗҫе вӗҫлемелле тата ялхуҫалӑх производствине анлӑн сарса яма пулӑшакан условисене хатӗрлесе ҫитермелле.
XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Анчах тухса калаҫакансем пурте пӗр ыйту патнех пырса тухрӗҫ: япаласем шырас ӗҫе малалла тӑсмалла-и е ҫакӑнпа пӗтермелле-и?Но все выступавшие возвращались к одному и тому же вопросу: продолжать поиски или прекратить их?
XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӗсем промысла ӗҫне тытӑнма, вут-шанкӑ хатӗрлеме тата ҫуракине хатӗрленес ӗҫе пикенме сӗнчӗҫ.
XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Эпир те хамӑр ҫӗре панӑ, вӑл ӗҫе халь эпир те хутшӑнатпӑр.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Юрать, килтех ларам, унсӑрӑн пӗтӗм ӗҫе юхӑнтарса ятӑм.
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Общество ӗҫӗсем нумай пулнипе Дасаоцза килти ӗҫе пачах пӑрахнӑ, хӑй ҫинчен те, хуҫалӑх ҫинчен те маннӑ.
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Ҫил-тӑвӑл пулсан та ӗҫе хӑварма юрамасть, — хаваслӑн ответ пачӗ Лю Гуй-лань.— Зима зимой, вьюга вьюгой, — весело ответила Лю Гуй-лань, — а дела оставлять нельзя.
XIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хресченсен союзӗ ҫапла йышӑнчӗ: помещиксен пытарнӑ япалисене шырас ӗҫе вӗҫлес, туртса илнӗ япалисене валеҫсе парас тӗлӗшпе ӗҫлеме тытӑнас тата Ҫӗнӗ ҫула уявлама хатӗрленес.
XIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Маякин лӑпкӑ пулнӑ, анчах унӑн куҫӗсем, темӗнле, пулса иртнӗ ӗҫе юрӑхлӑ мар — ҫуттӑн йӑлтӑртатнӑ…Маякин был спокоен, но глаза у него поблескивали как-то несообразно событию, — светло…
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Эпир анчах — ӗҫрен ӗҫ пултӑр тесе, ӗҫе юрататпӑр, пурнӑҫ йӗркине юратнипе — ӗҫе хаклатпӑр.Только нам дело дорого ради самого дела, ради любви нашей к устройству жизни.
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Кунта мӗн пурӗ — пирӗн, мӗн пурӗ — пирӗн ӑс, вырӑс ӑнкарӑвӗ, ӗҫе тем аслӑш юратнин ҫимӗҫӗ!Тут всё — наше, тут всё-плод нашего ума, нашей русской сметки и великой любви к делу!
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Акӑ вӑл, господа купецсем, пирӗн культурӑн тата эпир ӗҫе юратнин тӗслӗхӗ — Атӑл!И вот, господа купечество, пример нашей культуры, — любви к делу, — Волга!
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вӗсем сӑмаха юратса пӑрахнӑ, эпир — ӗҫе…
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Эпир тесен — ҫак сӑмахӑн тымарне юрататпӑр, унӑн чӑн-чӑн ӑшне-чиккине юрататпӑр, — эпир ӗҫе юрататпӑр.А мы любим самый корень слова, любим сущую его начинку, мы — дело любим!
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Апла пулсан, культурӑллӑ ҫын — ӗҫе юратакан, йӗркене юратакан ҫын пулать иккен… вӑл хайхи — пурнӑҫа йӗрке кӳме юратаканскер иккен, пурӑнма юратаканскер, вообще — пурнӑҫ хакне тата хӑйӗн хакне пӗлекенскер…
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Эпӗ шыраса тупнӑ тӑрӑх, акӑ мӗн курӑнчӗ: ҫак сӑмах ӗҫе, пурнӑҫри йӗркелӗхе юратнине, ӗҫе пысӑккӑн юратнине, пурнӑҫ йӗркине аслӑн савнине пӗлтерет.
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.