Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

апла сăмах пирĕн базăра пур.
апла (тĕпĕ: апла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Апла вӑрттӑн каласа паракансене пурне те тӑрӑ шыв ҫине кӑларас пулать.

— Ну, надо выводить на чистую воду тех, кто подсказывает.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Апла эсӗ ҫав иккӗ паллӑшӑн ҫак мыскарана шухӑшласа кӑлартӑн-и?»

— Так ты из-за двойки всю эту комедию выдумал?»

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

«Апла пулсан, кайса уҫӑлса ҫӳре, вара ҫиес килекен пулӗ».

«Ну пойди погуляй, аппетит и появится».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Апла ку сан ӗҫ иккен?

— А, значит, это твоя работа?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Апла пулсан, эсир хӑвӑршӑн тӑрӑшӑр, аннӳне ҫӑмӑлрах пулӗ.

— Ну, вы о себе заботьтесь, вашей маме было бы легче.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Апла эсӗ пирӗн Витя пекех иккен.

— Значит, ты такой, как наш Витя.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Мӗншӗн-ха аннӳ апла калать?

— Почему же мама так говорит?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Сана пур ҫӗрте те килӗшет пулсан, апла эсӗ лайӑх кӑмӑллӑ ача.

— Значит, у тебя хороший характер, раз тебе везде хорошо.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Апла пулсан, санӑн кунта пӗтӗмпех тӗрӗс?

Значит, у тебя тут все правильно?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Апла пулсан, сан шутупа, ӑҫта кунта приставка?

Где тогда, по-твоему, приставка?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Апла пулсан, кун пек задачӑсене мӗнле шутламаллине учительница ӑнлантарса панӑ.

Значит, учительница объясняла, как решать такие задачи.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Апла эсӗ вуннӑмӗш класа та лекме пултарнӑ.

— Ты так и в десятый класс мог попасть!

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Апла эсӗ Крымра пулса куртӑн?

— Значит, ты в Крыму побывал?

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Мӗнле апла?

Помоги переводом

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Апла пулсан, ӑна гранатӑсемпе хапха айне тавӑру туйӑмӗ хӑваласа ямарӗ.

Значит, не личная месть погнала его с гранатами к воротам.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Апла, хатӗр тетӗр эппин…

— Так говорите, готовы…

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Тен, вилме каяҫҫӗ, — калаҫаҫҫӗ пӗр-пӗрин хушшинче телефонистсем, — апла пулин те тус-пӗлӗшсене кӑна йышӑнаҫҫӗ.

— Может быть, на смерть идут, — рассуждали между собой телефонисты, — а тоже по знакомству.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ку апла маррине Саша лайӑх пӗлнӗ, ҫапах та вӑл хӑйӗн вӗри ӑс-тӑнӗнче Ленинград площачӗсенчи шӑтӑксене тикӗсленӗ, Эрмитажа юсаса ҫӗнетнӗ, порта пӑрахутсем кӗртнӗ.

Саша хорошо знал, что это не так, и все же, почти подсознательно, пылким своим воображением он уже заглаживал воронки на ленинградских площадях, реставрировал Эрмитаж, вводил в порт пароходы.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Апла пулсан, хамӑр ҫине тата хамӑрӑн лашасем ҫине кӑна шанмалла пулать.

Значит, одна надежда — только на себя и на своих коней.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эпӗ Венгри ҫарӗн офицерӗ, — мӑнаҫлӑн пӗлтерет капитан, — апла пулин те, манӑн пирӗн сержанта честь памалла.

— Я офицер венгерской армии, — гордо заявил капитан, — а должен козырять вашему сержанту.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней