Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

унта сăмах пирĕн базăра пур.
унта (тĕпĕ: унт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӳкерчӗк ҫинче ҫӳллӗ ту; унта Тилли тӑрать.

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Ҫакӑ вӑл, пирӗн шутпа, диалектика законӗпе пыракан йӗрке — унта хисеплӗх пахалӑха куҫать (акӑ философа савӑнтаракан тӗслӗх!).

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Вӑл чӑннипех те философилле сӑвӑ: унта, ҫут тӗнчен тӗрлӗ пулӑмӗсене (явленийӗсене) илсе, философийӗн пӗр ӑнланӑвӗн тупсӑмне уҫса панӑ, ӑнлантарнӑ.

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

С. Павлов инженер унта 1931 ҫулта Астраханьтен илсе килнӗ ҫӗнӗ передатчике вырнаҫтарса лартнӑ.

Помоги переводом

Хӑватлӑ вӑй // В. Е. Сорокин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 85–91 с.

Халӗ унта интернат-шкул вырнаҫнӑ.

Помоги переводом

Хӑватлӑ вӑй // В. Е. Сорокин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 85–91 с.

Унта вырнаҫтарнӑ «Гридма» системӑллӑ передатчик хӑвачӗ — 700—800 точка пулнӑ.

Помоги переводом

Хӑватлӑ вӑй // В. Е. Сорокин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 85–91 с.

Ун пек кӗнекесене уҫса вулама тытӑнатӑн та, ҫуррине ҫитичченех пӑрахас килет: сана унта ҫырса кӑтартнӑ ӗҫсем, ҫынсен шӑпи ним чухлӗ те хумхантармасть, — ни савӑнтармасть, ни пӑшӑрхантармасть, — «малалла мӗн пулать-ши?» ыйту ыйхуна мантармасть.

Помоги переводом

Аслӑ тӗллевпе ӑсталӑхшӑн // Александр Алга. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 3–11 с.

Мӗнле кӑна фабрикӑсемпе заводсем, мӗнле кӑна шкулсем ҫук унта!

Помоги переводом

Аслӑ тӗллевпе ӑсталӑхшӑн // Александр Алга. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 3–11 с.

Ӑна пӗлсе ҫитме хӑй те ялта ҫуралса унта ӳснӗ писателе йывӑрах пулман.

Помоги переводом

Аслӑ тӗллевпе ӑсталӑхшӑн // Александр Алга. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 3–11 с.

Йӗтем тулли купи-купи тыррӑмӑр пӗтӗмпех таса-ши е унта сӑвӑрса та алласа тасатман кӑшӑлсем те пур-ши?

Помоги переводом

Аслӑ тӗллевпе ӑсталӑхшӑн // Александр Алга. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 3–11 с.

Унта чӑваш драматургин яланлӑха юлмалли произведенийӗсем пур.

Помоги переводом

Аслӑ тӗллевпе ӑсталӑхшӑн // Александр Алга. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 3–11 с.

Тен, хӑшӗсене поэма килӗшсех каймасть те пулӗ, чӑн та, унта йывӑр вуланакан, тӑсса кайнӑ вырӑнсем ҫук мар, анчах «Ҫӗр» поэма тата «Лирика» кӗнеки Яков Ухсай пултарулӑхӗнче, ҫаплах пирӗн пӗтӗм поэзире те, паллӑ вырӑн йышӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

Аслӑ тӗллевпе ӑсталӑхшӑн // Александр Алга. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 3–11 с.

Шахвӑртса каласан, ҫавӑн пек роман авторӗ тылра ҫӳрекен салтака аса илтерет: унта салтак хӗрсем-хӗрарӑмсем, ача-пӑчасем умӗнче мухтанса ҫӳрет-ҫӳрет те, ҫапӑҫма патне ҫитсен, вута кӗме хӑраса чӗтрене ерет, ним тума аптраса, траншея тӗпне кукленсе ларать.

Помоги переводом

Аслӑ тӗллевпе ӑсталӑхшӑн // Александр Алга. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 3–11 с.

РСФСРти писательсен пӗрремӗш съездӗнче, 1958 ҫулта, Л. С. Соболев хӑйӗн докладӗнче, сарӑлса ларакан ҫӳллӗ йывӑҫ пек пӗтӗм Раҫҫей литературин ҫӗнӗ ешӗл турачӗсем ҫинчен каланӑ вырӑнта, пирӗн литературӑна та ҫав туратсенчен пӗринпе танлаштарса, унта «халӑх эпосӗпе вӑй илнӗ чечекленекен чӑваш литератури пур», тенӗччӗ.

Помоги переводом

Аслӑ тӗллевпе ӑсталӑхшӑн // Александр Алга. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 3–11 с.

Унта — ҫӗнӗ Программӑра — тата 10 ҫултан, тата 20 ҫултан пирӗн ҫӗршыври халӑхсен пурнӑҫӗ мӗнле шая ҫӗкленмеллине ӑслӑн та тӗплӗн ҫырса кӑтартса панӑ.

Помоги переводом

Аслӑ тӗллевпе ӑсталӑхшӑн // Александр Алга. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 3–11 с.

Ӗмӗртен пушӑ выртнӑ ҫеҫен хирсенче тырӑсем хумханчӗҫ, аслӑ юхан шывсем ҫинче ҫӳллӗ пӗвесем ҫӗкленчӗҫ, унта та кунта ҫын алли тунӑ тинӗссем сарӑлчӗҫ, ҫӗнӗрен-ҫӗнӗ хуласем ӳссе ларчӗҫ, ялсем илемленчӗҫ — пире тата нумай-нумай ырӑ япаласем курма телей килчӗ.

Помоги переводом

Аслӑ тӗллевпе ӑсталӑхшӑн // Александр Алга. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 3–11 с.

Вӑрҫӑ хыҫҫӑн ӑҫта пӑхнӑ унта юхӑннӑ хуҫалӑхчӗ, тумланма тум, ҫиме ҫӑкӑр ҫитместчӗ.

Помоги переводом

Аслӑ тӗллевпе ӑсталӑхшӑн // Александр Алга. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 3–11 с.

Ял ҫывӑхӗнче Куеда ландшафт заказникӗ (1993 ҫулхи нарӑсӑн 18-мӗшӗнче йӗркеленӗ) пур, ытларах енӗпе унта хурӑнпа ӑвӑс ӳсеҫҫӗ, ҫавӑн пекех вӗсем хушшинче ҫӑка, кӑштӑркка хурама, шӗвӗр ҫулҫӑллӑ вӗрене тата ытти ҫулҫӑллӑ йывӑҫсем тӗл пулаҫҫӗ, ҫавӑн пекех лӑсӑллӑ хыр тата чӑрӑш вӑрманӗсем пур.

Близ села находится Куединский ландшафтный заказник (образован 18 февраля 1993 года), представленный преимущественно берёзово-осиновыми породами с участием липы, вяза шершавого, клёна остролистого и других широколиственных культур, а также хвойными сосновыми и еловыми лесами.

Ошья // Семен Говоров. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1% ... 1%8C%D1%8F

Санта-Крус кӑнтӑр ҫыранӗнче Пуэрто-Айора утравӗн административлӑ тӗпӗ пур, унта 12 пине яхӑн ҫын пурӑнать.

На южном побережье Санта-Крус находится административный центр острова город Пуэрто-Айора, в которой живёт около 12 тысяч человек.

Санта-Крус // Семен Говоров. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0% ... %BE%D1%81)

Бакалавр степенне илнӗ хыҫҫӑн Лай Циндэ малтан ҫарта хӗсметре тӑнӑ, ӑна Цзиньмэнь уесӗн тулаш утравӗсенче хӗсметре тӑма суйланӑ, унта вӑл Наньсюнь дивизийӗн 5-мӗш пехота батальонӗнче медицина взвочӗн командирӗ пулнӑ.

После получения степени бакалавра Лай Циндэ сначала поступил на службу в армию и был выбран для службы на внешних островах уезда Цзиньмэнь, где служил командиром медицинского взвода в 5-м пехотном батальоне Наньсюнской дивизии.

Лай Циндэ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9B%D0%B0%D ... 0%B4%D1%8D

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней