Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫитиччен (тĕпĕ: ҫит) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл чуллӑ вырӑналла ҫитиччен 40 километр тесе шутлать, тӗрӗссипе вара унта ҫитме 10 километр кӑна!

Он считает, что до скал 40 километров, а на самом деле всего 10!

Юпитер // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Унӑн экваторӗнчи чи шӑрӑх вырӑнта кӑнтӑрлахи вӑхӑтра та ӑшӑ 20 градусран ытла хӑпармасть, каҫ еннелле вӑл нуль градуса ҫитиччен ӳкет, тул ҫутӑлас умӗн сивӗ 50 градуса ҫитет.

У его экватора, то есть в самом жарком его поясе, дневная температура не поднимается выше 25–30 градусов тепла; к ночи она падает до нуля, а к рассвету наступает мороз до 70 градусов.

Марс // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

«Ҫӗртен Уйӑх патне ҫитиччен» калавра Ҫӗр тавра вӗҫтерсе янӑ совет спутникӗсем ҫинчен асӑнса хӑварнӑччӗ.

В рассказе «От земли до Луны» упоминалось о советских спутниках, запущенных вокруг Земли.

Совет Союзӗ ҫӗр тавра вӗҫтерсе янӑ малтанхи спутниксем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ракета патне ҫитиччен профессор урӑх калаҫмарӗ.

Профессор откладывает разговор до возвращения в ракету.

Уйӑх ҫинче // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫӗр ҫинчи пурнӑҫ питӗ кӗске: ҫын хӗрӗхе ҫитиччен кӑна лайӑх ӗҫлет, хӗрӗхрен иртсен, ӑна фабрикӑна ӗҫлеме илмеҫҫӗ.

Жизнь на земле кратковременна: человек только до сорока лет хороший работник, после сорока его уже не принимают на фабрики.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Миллионер кашни кунах, ирхине ултӑ сехетрен тытӑнса каҫхине вуникӗ сехет ҫитиччен, пӗр канмасӑр апат ҫиет пулӗ, тесе шухӑшлаттӑм.

Я был уверен, что миллионер каждый день с шести часов утра и до двенадцати ночи всё время, без отдыха — ест.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Самара ҫитиччен эпир пассажирски пароходпа «мулкачла» кайрӑмӑр.

До Самары доехали «зайцами» на пассажирском.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Вӑхӑт ҫитиччен тунӑ вывод ку, — терӗ вӑл ӳпкевлӗн.

— Преждевременный вывод, — заметил он с упрёком.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Каҫхине ултӑ сехетрен пуҫласа тепӗр кунне кӑнтӑрла ҫитиччен тенӗ пекех ӗҫленипе, кӑнтӑрла эпӗ ҫывӑраттӑм, вулама ӗҫ хушшинче кӑна, пӗр чуста ҫӑрса лартса тепри йӳҫессе кӗтнӗ вӑхӑтра тата ҫӑкӑра кӑмакана хывнӑ хушӑра ҫеҫ, вулама пултарнӑ.

Работая от шести часов вечера почти до полудня, днем я спал, и мог читать только между работой, замесив тесто, ожидая, когда закиснет другое, и посадив хлеб в печь.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вара ҫурри ҫарамас ҫынсем кӑнтӑрла иртни икӗ сехет ҫитиччен, пӗтӗм тавара куҫарса ҫитериччен пӗр канмасӑр, чашлаттарса ҫӑвакан ҫумӑр айӗнче, хыттӑн кастарса тӑракан ҫил ҫинче ӗҫлерӗҫ, — ҫакна пула эпӗ этем пурӑнакан ҫӗр мӗн тери хӑватлӑ вӑйсемпе пуян тӑнине пӗтӗм чӗрепе ӑнлантӑм.

И до двух часов дня, пока не перегрузили весь товар, полуголые люди работали без отдыха, под проливным дождём и резким ветром, заставив меня благоговейно понять, какими могучими силами богата человеческая земля.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ыйхӑ килменнипе вырӑн ҫинче ҫаврӑнкалса выртса, старик час-часах шухӑша кайнӑ: «Хамӑрӑннисем килсе ҫитиччен ҫеҫ пурӑнасчӗ!

Ворочаясь без сна на постели, старик думал: «Только бы дожить до прихода наших!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Лефортовӑран тытӑнса Покровски, Елоховски, Ново-Басманнӑй урамсем тӑрӑх, Красные ворота витӗр Мясницки урампа, центр урлӑ, университет патӗнчен, Большой Никитски урампа — Ваганьковӑна ҫитиччен.

От Лефортова, по Покровской, Елоховской, Ново-Басманной, через Красные ворота по Мясницкой, через центр, мимо университета, по Большой Никитской — на Ваганьково.

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Эпӗ — хапха патне ҫитиччен… чӑрмав ан пултӑр тесе.

— Я до ворот… чтобы без задержки.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Начальник сӗтелӗ патӗнчен пуҫласа мунчана кӗмелли алӑк патне ҫитиччен икӗ йӗркен пӗр-пӗрне хире-хирӗҫ, коридорӗпех, пӗр утмӑл надзиратель тӑрса тухнӑ.

От начальникова стола к двери в баню выстроены в две шеренги, лицом друг к другу, коридором, так сказать, — надзиратели, человек шестьдесят.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑпарса ҫитиччен ҫичӗ хут тар юхать.

Пока лезли, семь потов сошло.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫапла куҫҫуль юхтарса ҫырнипе — ҫав лутрашка, тӑрӑхласа кулма юратакана, ялан хӑйӗн тарланӑ аллине сӑтӑркалакана, ӑссӑр-тӗлсӗр бухгалтера, вӑл пӗлӗте ҫитиччен ҫӗкленӗ.

И под этим плачущим пером — рос, рос, головою к небу, этот низкорослый, хихикающий, потирающий вечно потные руки, неумный и нудный бухгалтер:

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Эсир тӗпне ҫитиччен чавса пӑхрӑр-и?

— Вы до дна-то доковырялись?

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах Баумана ҫул кӑтартса панӑ пулнӑ: стена тӑрӑх сылтӑм енӗпе, трасс ҫулӗ ҫине ҫитиччен.

Но маршрут был указан Бауману: вправо вдоль стены, до шоссе.

ХLI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗр тип ҫырмана ҫитиччен.

До первого оврага. На дно.

ХLI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Вӑхӑт ҫитиччен тыт, йӗкӗт.

— Держи до времени, кавалер.

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней