Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫити (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сталинград патӗнче рота политрукӗ, унтан — Днепр геройӗ пулнӑскер, вӑл вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче полк командирӗн политика енӗпе ӗҫлекен заместительне ҫити ӳсет.

Политрук роты под Сталинградом, герой Днепра, он вырос за время войны до заместителя командира полка по политчасти.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эсир Атӑл тӑрӑхӗнчен Украинӑна ҫити поездпа килтӗр-и?

Вы из-за Волги на Украину поездом ехали?

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсем тӑшман ҫине наступлени туса пыракан хамӑрӑн ҫарсен хӑватлӑ юхӑмне хутшӑнчӗҫ те, Андрей вара Атӑл патӗнчен Дон патне ҫити пынӑ хӗллехи чаплӑ марша — ун ҫинчен историксем ҫырӗҫ-ха — хутшӑнма телейлӗ пулчӗ.

Они влились в великий поток наших войск, наступающих на врага, и Андрею посчастливилось участвовать в том знаменитом зимнем марше от Волги до Днепра, о котором еще будут писать историки.

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Унӑн халь вӗсем пекех юнпа, хӑрӑмпа витӗнмелле пулнӑ, кӗрӗкӗнчен пӑс юхмалла, кӗпи ҫине салтак ӗҫӗпе тарӗнчен тӑвар тухмалла, аттисем ҫинче — Атӑл патӗнчен Дон патне ҫити тӑсӑлакан пур ҫулсен юрӗпе пылчӑкӗ пулмалла пулнӑ.

Он был должен сейчас, как они, быть весь в крови и копоти, и чтоб от полушубка пар шел, и на рубахе соль выступала от солдатского труда и пота, и на сапогах снег и грязь всех дорог, от Волги до Дона.

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тул ҫутӑлнӑ чух староста подпольщика хӑех униче хыҫне ҫити ӑсатрӗ.

На заре староста сам проводил подпольщика до околицы.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Тачкӑсем, тачкӑсем, тачкӑсем, — куҫ ӑҫта ҫити курма пултарнӑ — ҫавӑнта ҫитех вӗҫӗмсӗр тачкӑсем курӑннӑ, — тачкӑсем, тата вӗсем ҫинелле ӳпӗннӗ ҫурӑмсем.

Тачки, тачки, тачки — насколько хватало глаз, одни тачки да спины, согбенные над ними.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тӑваттӑмӗш кунӗнче, ҫил-тӑман чарӑнсан, ҫанталӑк вӑтӑр градуса ҫити сивӗтсе лартнӑ.

На четвёртые сутки, когда стихла пурга, ударил тридцатиградусный мороз.

Ҫурҫӗрти авиаци пионерӗсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫак вӑхӑтра эпӗ хама Мускавран Камчаткӑна ҫити вӗҫсе тухма хушнӑ маршрута пурнӑҫлама хатӗрленеттӗмччӗ, — ҫав маршрут Байкал кӳлли ҫинче маншӑн питех те айванла пӗтсе ларнӑччӗ.

В это время я готовился повторить свой перелет Москва — Камчатка, который был так неприятно прерван на Байкале.

Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Иркутскри управленине малалла Камчаткӑна ҫити вӗҫмешкӗн мана валли машина уйӑрса памашкӑн распоряжени пама ыйтатӑп».

Прошу дать распоряжение иркутскому управлению о выделении мне самолета для продолжения полета на Камчатку».

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пӗрре манӑн Хусантан Свердловска ҫити пассажирсем лартса каймалла пулчӗ, эпӗ кӗҫех сылтӑм енчи моторӑн манометрӗ ҫу пусӑмӗ мӗн чухлӗ пулнине кӑтартманнине асӑрхарӑм.

Однажды я летел из Казани в Свердловск с пассажирами и заметил, что манометр правого мотора перестал показывать давление масла.

Кӗтмен япала // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ултӑ сехетре стратостат вунӑ километр ҫӳлӗшне ҫити анни ҫинчен пӗлтерчӗҫ.

В шестнадцать часов сообщают, что стратостат снизился до десяти километров.

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Лашу лайӑх-ҫке, — тенӗ Иссе лаша ҫине пӑхкаласа, хӑнӑхса ҫитнӗ аллипе лашан ҫӑра хӳрине ярса илнӗ те, пушанса кайнӑ тӗвне шӑнӑр патне ҫити хӑпартса, хытарса тӗвӗлесе лартнӑ.

— Лошадка-то добрая, — сказал Исай, оглядывая лошадь и затягивая ей привычным движением под самую репицу ослабший узел завязанного густого хвоста.

III // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Паллӑ, 2019 ҫулхинчен пысӑк пулни сисӗнет - 3,1 процента ҫити хӑпарнӑ шалу укҫин виҫи.

Рост к 2019 году 3,1%

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Чӑваш Республикин Промышленноҫпа энергетика министерствин анлӑ ларӑвне хутшӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=d0 ... eb5aed940f

Патне пыма ҫук полюс урлӑ Америкӑн Пӗрлешӳллӗ Штачӗ патне ҫити хӗрлӗ йӗрпе ҫул палӑртнӑ.

Густой красной чертой был обозначен путь через Полюс недоступности и дальше, до Соединенных Штатов Америки.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Мускавран Камчаткӑри Петропавловска ҫити вӗҫни пире ҫӗнӗ япаласем ҫинчен нумай пӗлме май парать, мӗншӗн тесен пире халиччен пӗр летчик те вӗҫсе курман ҫулпа вӗҫме тивет.

Путь от Москвы до Петропавловска-на-Камчатке сулил много новизны; надо было лететь над пространством, не облетанным еще ни одним пилотом.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вунӑ ҫул хушшинче совет авиацийӗ 35 лаша вӑйлӑ моторпа вӗҫекен пӗр ҫын лармалли пӗчӗк самолетран 7 пин лаша вӑйлӗ моторсемпе вӗҫекен «Максим Горький» пек гиганта ҫити ӳсрӗ.

За десять лет советская авиация от маленького одноместного самолета с мотором в 35 лошадиных сил дошла до гиганта «Максим Горький» с моторами мощностью в 7 тысяч лошадиных сил.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫапах та, онкологи чирӗпе вилнӗ тӗслӗхсен шучӗ пӗлтӗр 0,7 процента ҫити чакнӑ.

Все же в прошлом году удалось снизить показатель смертности от онкологических заболеваний на 0,7 процента.

Чӑваш Республикин Сывлӑх сыхлав министерствин коллегийӗн анлӑ ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=a8 ... afdcc38250

Асӑннӑ самолетпа М. М. Громов 1926-мӗш ҫултах Европа тавра ҫаврӑнса чапа тухнӑ, 1927-мӗш ҫулта С. А. Шестаков летчик Мускавран Токиона, унтан каялла Мускава ҫити вӗҫнӗ.

На нем еще в 1926 году М. М. Громов совершил свой знаменитый кольцевой полет по Европе, а в 1927 году летчик С. А. Шестаков пролетел из Москвы в Токио и обратно.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Мана чул ҫийӗн Гумбуна ҫити утма йывӑр пулать.

— Мне трудно идти по камням в Гумбу.

Сывпуллашни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӗсем пире карап патне ҫити илсе ҫитереҫҫӗ.

Они отвезут нас к кораблю.

Карап ҫине! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней