Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫавна «Комиссар» тесе чӗнеҫҫӗ-и-ха? — калаҫӑва хутшӑнчӗ тепӗр хресчен, тимре паллиллӗскер.Это его, что ли, комиссаром называют? — подхватил другой крестьянин, с рябым лицом.
30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫап-ҫамрӑк, манӑн Микирен те аслӑ мар, — хӑй шухӑш-кӑмӑлне калама ҫаплах пӑрахмарӗ ҫӗнӗ пиншаклӑ хресчен.Совсем молодой, ей-богу не старше моего Мики, — продолжал говорить крестьянин в новом гуне.
30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пирӗн селӗпсем калаҫма тытӑнсан вара… кичемлӗх пусать, — терӗ анлӑ хӑнтӑр тытнӑ ҫӗнӗ пиншак тӑхӑннӑ ватӑ хресчен, Павӑл каласа пӗтерсе сӗтел ҫинчен сиксе ансан; Павӑла алӑ ҫупмарӗҫ.
30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хресчен хӑйне ирӗке яма тилмӗрчӗ, анчах Вук ӑна Никола ротине пачӗ, хураллама хушрӗ.
30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Эпӗ шутланӑ пулсан, вӗлерӗр мана, — пакӑлтатрӗ хресчен, вара унӑн куҫхаршисӗр кӑвак куҫӗсем куҫҫульпе тулса ларчӗҫ, вӑл макӑрса яма хатӗр тейӗн.
30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хресчен каялла чакрӗ.
30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хресчен куҫӗсене шиклӗн мӑчлаттарать.
30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хресчен капан хыҫне пытанчӗ, анчах ӑна икӗ партизан ярса тытрӗҫ те Павӑлпа Вук патне ҫавӑтса пычӗҫ.Крестьянин тотчас шмыгнул в сторону, но двое партизан догнали его и насильно подвели к Павле.
30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Утӑ капанӗ хыҫӗнчен колонна ҫине пӗр чылай ватӑ хресчен пӑхса тӑнӑ.Какой-то пожилой крестьянин, прячась за копной сена, следил за колонной.
30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Митинга утакан темиҫе хресчен каялла ҫаврӑнса кайрӗҫ.
27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хресчен ӑна четниксем куриччен кайма тархасларӗ.
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хресчен вӑл, Джурдже, кантӑк ҫинчи ав ҫав улма пекех: хӗрлӗ, пӗчӗк, чӗмсӗр те йӑл кулать.Крестьянин, Джурдже, похож вон на то яблоко, что на окне: румяное, маленькое, молчит и улыбается.
25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хресчен вӑл — ҫӗршер ҫӗртен вилту ҫыхнӑ михӗ.Крестьяне — это мешок, завязанный в ста местах да еще мертвым узлом.
25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫакна хресчен пӗтӗмпех шутласа тӑвать.
25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хресчен хӑйӗн арӑмӗсӗр пуҫне пуринчен те хӑрать; ӑна вӑл хӑйне йӑлӑхтаричченех асаплантарать.Крестьянин всего боится, кроме своей жены, ее он колотит, пока не надоест.
25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хресчен хӗрӗсем пек вӑл тутӑрне каялла уртса янӑ, тутӑр айӗнчен унӑн кӑтрарах ҫемҫе ҫӳҫӗ курӑнать, ҫурӑмӗ ҫине икӗ платна ҫивӗт усӑнса аннӑ.
25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑрттӑн ӗҫлекен ҫынна хресчен епле сӑнарласа пани тӑрӑх, вӑл хӑйӗн шкулти юлташӗ пулнине Павӑл тӳрех тавҫӑрса илчӗ; унпа пӗрле вӑл кайран университетра вӗреннӗ, партин пӗр организацийӗнче ӗҫленӗ.
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Рота кун каҫма вырнаҫнӑ хресчен вӑрттӑн организацинче ӗҫлет иккен.Крестьянин, у которого остановилась рота, состоял в местной подпольной организации.
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Пралук татӑлать! — шиклӗн кӑшкӑрса ячӗ хресчен, ҫак таранччен пӗртте чӗнменскер.— Трос порвется, — испуганно сказал молчавший все время крестьянин.
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хресчен умӗнче намӑс мар-и сана?
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.