Поиск
Шырав ĕçĕ:
Хамӑн иртнӗ пурнӑҫ хум пек пырса капланчӗ ман ҫине — эпӗ каллех хам пӗчӗк кӗтӳҫӗ, кунне тӑхӑр пус илесшӗн тул ҫутӑлнӑ вӑхӑтран пуҫласа тӗттӗм пуличчен ӗҫленине аса илтӗн… суккӑр ҫынна ҫавӑтса ҫӳрекенни пулнине, цыгансен таборӗнче пулнине куртӑм…
63 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Пирӗн разведчиксенчен пӗр Король кӑна вунӑ хутран тӑхӑр хут никам сисмелле мар иртсе кайма пултаратчӗ ҫав куҫпа курман, анчах питӗ тинкерсе итлесе тӑракан строй витӗр.
35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Тӑхӑр сехетре поезд вӗсене Ленинграда илсе каять.
35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Саня тӗксӗмленет, ӳсӗрсе илет, унтан, пӗр ҫур минут пек тӑрсан: — Софья Михайловнӑпа пӗрле тӑхӑр сехетре пулакан поездпа каятӑн. Дежурнӑя кала, сана пуринчен малтан ҫитерччӗр, — тесе хушса хурать.
35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Эпир тимӗр витнӗ пысӑках мар йывӑҫ ҫурт патне пырса тӑнӑ чух тӑхӑр сехет те ҫитменччӗ-ха.Не было еще и девяти, когда мы подошли к деревянному домику под железной кровлей.
34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вара, пӑртакках чӗнмесӗр ларнӑ хыҫҫӑн, Чочой, тӑхӑр ҫулхи ача пек мар, ҫирӗм ҫулхи ҫын пек, пӗр шӳт тумасӑр ҫапла хушса хучӗ:
«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Кэмби винчестерне ҫӗклерӗ те сывлӑша тӑхӑр патрон кӑларса ячӗ.Кэмби вскинул винчестер и разрядил в воздух все девять патронов.
Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
«Ишме палӑртнӑ ҫурт ӑнсӑртран ишӗлсе аннӑран тӑхӑр ҫын вилнӗ тата тепӗр саккӑрӑшӗ аманнӑ», — ҫӗртмен 10-мӗшӗнче корейсен ҫӑлав служби пӗлтернине тӗпе хурса ҫапларах хыпарлать Reuters.
Кӑнтӑр Корейӑра пурӑнмалли ҫурт чарӑнури ҫынсем ҫине ишӗлсе аннӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28838.html
Кӑнтӑр Корейӑра нумай хутлӑ ҫурт ишӗлнӗ — тӑхӑр ҫын вилнӗ.Девять человек погибли после обрушения многоэтажного здания в Южной Корее.
Кӑнтӑр Корейӑра пурӑнмалли ҫурт чарӑнури ҫынсем ҫине ишӗлсе аннӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28838.html
Никам та ӑна тӑхӑр ҫула ҫитнӗ тесе каламан — ҫав тери типшӗм, ырханкка, ҫинҫе мӑйлӑ ачаччӗ вӑл, шуранка пичӗ ҫинче пысӑк та чалӑш куҫӗсем кӑна йӑлтӑртатса тӑратчӗҫ.
16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Манӑн пӗчӗк ачасем питӗ нумайччӗ: вунӑ ҫулхисем — виҫӗ пайран пӗр пайне яхӑн, тӑхӑр ҫулхисем те пурччӗ.Очень много у меня было малышей: по десять лет — около трети, были даже девятилетние.
13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл «тӑхӑр» секундра ура ҫине тӑнӑ вӑхӑтра Ривэра ӑна ҫапмашкӑн хатӗрленмен: Ривэрӑн тӑмалла пулнӑ чухне, судье айккинче пулнӑ пулин те, унӑн ҫулне юриех пӳлсе тӑнӑ.
IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
Денни тӑрӑшмашкӑн хатӗр пулнӑ, анчах Ривэра «тӑхӑр» секунда кӗтмесӗр «сакӑр» секунд хыҫҫӑн сасартӑк канат айӗнчен чӑмнӑ та, Деннине ытамӗсемпе ҫавӑрса илсе партер ҫине сӗтӗрсе кайнӑ.
IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
«Тӑхӑр» секундра судье сасартӑк Ривэрӑна калла тӗртсе янӑ.
IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
Пиллӗкмӗш секундра Денни пичӗпе аялалла ҫавӑрӑнса выртнӑ; ҫиччӗмӗш секундра вӑл хӑрах чӗркуҫҫи ҫине тӑнӑ, тӑхӑр секунд хыҫҫӑн, вунӑ секунда ҫитиччен, вӑл ура ҫине тӑма хатӗрленнӗ.
IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
Пӗлетӗн-и эс, мӗне пӗлтерет вӑл тӑхӑр большевик? — терӗ йӗкӗт, провокатора ҫухаран ҫатӑртаттарса тытса.А ты знаешь, что значит девять большевиков? — сказал он и схватил провокатора за ворот.
XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
— Тӑхӑр большевик!
XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Паллашӑр: Хусанти тӑхӑр большевик пуҫне ҫинӗ Сагитов провокатор ҫак салтак шинелӗпе пытанса пурӑнасшӑн пулнӑ!
XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Тӑхӑр юланут, ыттисем ҫуран.
XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Халиччен ҫӗр ҫинче кунтисӗр пуҫне тата урӑх пурнӑҫ та, урӑх хуласем те, урӑх ҫынсем те пурри ҫинчен нумай япаласем аса илтеретчӗҫ: кашни кунах, тӑхӑр сехетре ирхине, шӑнкӑравӗсене шӑнкӑртаттарса, кӗпӗрнерен хуланалла почта тройки вӗҫтерсе килсе кӗретчӗ, кӑнтӑрларан пуҫласа каҫченех урамсем тӑрӑх ҫырусем салатакан Калугин уксахлакаласа утса ҫӳретчӗ, каҫсерен трактирсене кӗпӗрне хаҫачӗ пырса тӑратчӗ, «Лиссабона» тата — иккӗ таранах ҫитетчӗ.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.