Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫӗр каҫиччен вӑл темиҫе хутчен те вӑранкаларӗ, вӑранмассерен хӑйӗн питне сивӗ ҫумӑр чашлаттарса сапӑннине туйрӗ.Он то и дело просыпался, чувствуя, что дождь мочит ему лицо.
Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.
Вӑл хӑй ҫав тери ывӑнса ҫитнине туйрӗ, унӑн текех выртас килет, канас килет, анчах ӑна темскер малалла хӑвалать, — «вӗтӗ хулӑсен ҫӗршывне» ҫитес ӗмӗтрен ытла хырӑм выҫҫи хӑвалать ӑна.
Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.
Пӑлан пӗр аллӑ утӑмра пек кӑна тӑрать, ҫакна курсан ҫын, пӗр самантрах, вут ҫинче ӑшаланакан пӑлан какайӗн татӑкне аса илчӗ, унӑн шӑршине те туйрӗ.
Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.
Хыпашласа вӑл Аэлита хул пуҫҫине тупрӗ, ҫав самантрах тути ҫинче унӑн сывлавне туйрӗ.Ощупью он нашёл плечо Аэлиты, и сейчас же почувствовал на губах её дыхание.
Авалхи юрӑ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Ҫӗрӗпех вӑл хӑйне ҫывӑрнӑн тата йӑлӑхтармӑш ӳкерчӗксене сӑнанӑн туйрӗ, ҫурма манӑҫлӑхра шухӑшлать: «Еплерех харам курӑнусем».
Аэлита ирӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Юратса пӑрахрӗ те сасартӑк юнӗпе — мӗн пуррипе — кӗретӗн туйрӗ: Гусев уншӑн — тӑван.И тогда полюбила, — вдруг, кровью всей почувствовала, что Гусев ей — родной.
Ҫав ҫӗрлех // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Сисрӗ, туйрӗ, ӑнкармаллипех ӑнкарчӗ Кӗҫени: халь ҫеҫ, халь кӑна ухӑ йӗппи пек, сӑнӑ пек чӑвӑнлатса иртнӗ вӗсен ҫумӗнчен хӑрушӑ, ирсӗр, суккӑр вилӗм.
6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Тайга пуянлӑхӗ ӗнтӗ, мӗн калӑн, — ӗнтӗркенӗрен, Кӗҫени каллех хулпуҫҫийӗсене кӑлт-кӑлт сиктеркеленине туйрӗ те Матви — мӑшӑрне, ӑшӑтасла, ҫурӑмӗнчен паҫӑрхиллех лӑп-лӑп тутарчӗ.
6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Павӑл вӗсем хыҫҫӑн ним шарламасӑр утрӗ: хӑй халтан кайнине тин туйрӗ вӑл.Павле молча шел позади: он чувствовал себя разбитым и усталым.
39 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫакӑн ҫинчен калаҫма Бркана та йывӑр пулнӑ пек туйрӗ Павӑл.Павле показалось, что и Брке неприятно и тяжело говорить об этом.
38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Халӗ вӑл нимӗҫсем наступлени пуҫланӑ чухнехи пек лару-тӑрӑвах лекнине туйрӗ; ун чухне те: «отряда епле ҫӑлмалла?» — текен ыйту тӑратчӗ.
38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫул ҫинче Павӑл Бркапа мӗн калаҫасси ҫинчен шухӑшларӗ, вара, вӑл вырнаҫнӑ ҫурт тӗлне ҫитсен, Павӑл хӑй пӗрре те иккӗленменнине туйрӗ.
38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Павӑл ҫакна туйрӗ те урӑх шарламарӗ.
37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӗсенчен пӗри алла пырса лекнине туйрӗ Уча.Уча почувствовал, как одна из них ударила в его раненую руку.
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫак самант пӗтӗмпе татса пама пултарнине туйрӗ вӑл.
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Тапӑнма лайӑх вӑхӑт ҫитнине туйрӗ те Уча каллех кӑшкӑрса ячӗ:Почувствовав, что наступил удобный момент для атаки, Уча снова крикнул:
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ку тӗрӗс пулнине халь вӑл ытларах та ытларах туйрӗ.Всего страшнее сейчас было сознание, что он потерпел поражение.
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Павӑл аллипе ҫӳҫне хыпашласа пӑхрӗ, пӗҫертнине туйрӗ: пуля ӳте ҫӳҫӗ-мӗнӗпех сӗвсе илнӗ.Проведя рукой по волосам, Павле почувствовал боль: на голове была царапина от пули.
32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пӗтӗм ҫӑлӑнӑҫ та ҫакӑнта ҫеҫ пулнине туйрӗ те вӑл кӑшкӑрса ячӗ:
32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хӑй чунӗнче мӗн пуррине пӗтӗмпех хӑй каласа парассине туйрӗ вӑл; юратнисем пурте нумай калаҫаҫҫӗ.
31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.