Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тенкел сăмах пирĕн базăра пур.
тенкел (тĕпĕ: тенкел) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ваҫҫукӑн ӑна хӑй ашшӗне ыталанӑ пек хытӑ тытса ыталас килчӗ, анчах вӑл хӑйӗн ҫак туйӑмне ҫӗнтерчӗ те, ерипен Степан Ильич ытамӗнчен хӑтӑлса, ун ҫине пӑхмасӑр тенкел ҫине пырса ларчӗ.

Ваську захотелось обнять его крепко-накрепко, как, бывало, он обнимал своего отца, но он поборол в себе это желание, осторожно высвободился из объятий Степана Ильича и сел на скамью, избегая его взгляда.

42 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл тенкел ҫинче кивӗ, темиҫе хут та ҫунӑ миххе сапласа ларать.

Она сидела на скамье и зашивала старый, стираный мешок, растягивая его на коленях.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тенкел ҫинче ларакан хӗрача сасартӑк пуҫне ҫӗклерӗ те савӑнӑҫлӑн йӑл кулса ячӗ:

Девочка на скамейке вдруг подняла голову и радостно улыбнулась:

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл арҫын ачасем ҫине нимӗн те пӑхмарӗ, утиялпа пӗркенчӗ те, урисене хуҫлатса, тенкел ҫине пырса ларчӗ.

Не обращая внимания на мальчиков, она закуталась в него и села на скамейку, подобрав под себя ноги.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тенкел ҫинче тӗлӗрсе ларакан пӗчӗк Павлик чышкисемпе куҫне сӑтӑркаласа илчӗ.

Маленький Павлик, дремавший на скамейке, протер кулаками глаза.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сева тенкел ҫинче утиял пӗркенсе выртать.

Завернувшись в одеяло, Сева лежал на скамейке.

28 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл тенкел ҫинче, хӑйӗн пысӑк та вӑйлӑ аллисене сӗтел ҫине хурса, таҫта кӗтеселле йывӑррӑн пӑхса ларчӗ.

Он сидел на скамье, положив на стол свои большие, жилистые руки и глядя куда-то в угол тяжелыми, невидящими глазами.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем пӳрте чупса кӗчӗҫ те Митя тенкел ҫинче хӑйӗн шыҫса, кӑвакарса кайнӑ урине йӗпе алшӑллипе ҫыхса ларнине курчӗҫ.

Забежав в хату, ребята увидели Митю, он сидел на скамье с мокрым полотенцем обертывал распухшую багрово-красную ногу.

20 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Каҫпа, сарлака тенкел ҫинче тӗлӗре пуҫланӑ май, Сергей Николаевич икӗ тус пӗр-пӗринпе шӑппӑн калаҫнине итлесе выртрӗ.

Поздно ночью, засыпая на широкой скамье, Сергей Николаевич слушал тихую беседу двух друзей.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Старик тенкел ҫинчен ерипен тӑчӗ те, ыратакан урисемпе кӑшт ҫеҫ пускаласа, алӑк патнелле утрӗ.

Старик медленно поднялся со скамьи и, нерешительно ступая больными ногами, пошел к двери.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Чӳрече патӗнче — ҫирӗп юман сӗтел, ун умӗнче сарлака тенкел ларать.

У окна — крепкий дубовый стол, перед ним — широкая скамья.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Чӳрече умӗнче хӑмӑр тӗслӗ сӗтел тата тенкел ларать.

Под окошком стояли стол и скамья, выкрашенные в коричневую краску.

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Михайло мучи ҫывӑрасса уҫӑ сывлӑшра, ҫенӗкре ҫывӑрнӑ, тимӗр кӑмака ҫинче апат пӗҫернӗ, вут умӗнче тенкел ҫинче атӑ-пушмак тӳрлетнӗ.

Дед Михайло обычно спал на свежем воздухе под навесом, варил на железной печке обед и, сидя перед огнем на скамеечке, сапожничал.

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Игнат Тарасюк, картиш тӑрӑх ҫӳресе, канашсем пачӗ, унтан вара, ҫаннисене тавӑрса, крыльца патӗнче тенкел тума тытӑнчӗ.

А Игнат Тарасюк деловито расхаживал по двору, давал советы, а потом, засучив рукава, мастерил около крыльца скамейку.

2 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӗрарӑм хӑракаласа вӑрӑм тенкел вӗҫне ларнӑ.

Баба робко присела на кончик стула.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Вӑл кӗтесри тенкел ҫинче ларакан арӑмӗ еннелле ҫавӑрӑнса пӑхнӑ та, уҫах мар сасӑпа ҫапла каланӑ:

Он взглянул на жену, сидевшую в углу на скамье, и глухо пробормотал:

Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.

Сотникпа пан Кулжинский вӑрӑм тенкел ҫине ларнӑ.

Сотник и пан Кулжинский сели на скамью.

Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.

Щорс вилӗне аран-аран лаша ҫине ҫӗклесе хунӑ та ӑна штаба илсе пырса тенкел ҫине вырттарнӑ.

С трудом подняв труп на лошадь, Щорс привез его в штаб и положил на скамейку.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Щорс тенкел ҫинчен сиксе аннӑ та халь ӗнтӗ хӑйӗн яланхи сассипе приказ панӑ:

Щорс спрыгнул со скамейки и уже обычным, спокойным голосом приказал:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Щорс тенкел ҫине хӑпарса тӑнӑ.

Щорс вскочил на скамейку.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней