Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тапхӑр сăмах пирĕн базăра пур.
тапхӑр (тĕпĕ: тапхӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑна ӗнтӗ акӑ темле пурнӑҫра ҫӗнӗ тапхӑр пуҫланнӑ пек туйӑннӑ!

Это было для Джонни как бы олимпиадой, началом летосчисления.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

Вара вӑл, пӗр тапхӑр вӗсене ылханса илнӗ хыҫҫӑн, кайӑксем евӗрлӗ сасӑпа кӑшкӑрма тӑрӑшса хыттӑн ҫухӑрашма пуҫларӗ.

Он выругал куропаток и начал громко передразнивать их крик.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Тӑшман тимлӗхне пӗр тапхӑр сӳрӗклетес тӗллевпе вӑл хӗҫ-пӑшалсӑр пилӗк пин марсиана хула варрине ячӗ: вӗсен кӑшкӑрашмалла, ӑшӑ тӑмтир, ҫӑкӑр, хавра ыйтмалла.

Чтобы хоть не надолго отвлечь внимание, он послал пять тысяч безоружных марсиан в центр города: — кричать, просить тёплой одежды, хлеба и хавры.

Гусевӑн ҫак кунхи ӗҫ-хӗлӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Пӗлӳпе туллин хуҫалану, Ҫӗр ҫинче унччен те, паян кунччен те пулман культура чечекленӗвӗ пӗр ӗмӗре пыраҫҫӗ; ку тапхӑр — 450-ран пуҫласа 350-мӗш ҫулччен; урӑхла каласан — шыв иличчен, Атлантида пӗтиччен.

Полное овладение Знанием, расцвет небывалой ещё на земле и до сих пор не повторённой культуры продолжался столетие, между 450 и 350 годами до Потопа, то есть до гибели Атлантиды.

Аэлитӑн иккӗмӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ҫав тапхӑр — вӑрҫӑ вӑрҫнӑ, ҫурт-йӗр-хула тунӑ самана.

Это было время войн и строительства.

Аэлитӑн иккӗмӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Анчах ҫав вӑрӑм-тӑсӑлчӑк кунсем — эпӗ чӗрӗ-сывӑ чухнехи тапхӑр, — эпӗ вара ылханлӑ курупкара кӑна пурӑнаятӑп, — никама та, нимӗне те шанма май ҫук нумай-нумай кун, эпӗ вара пӗтӗм ҫут тӗнчере — пӗр пӗччен.

Но эти долгие дни, покуда я ещё жив, — а я буду жить только в проклятой коробке, — долгие дни безнадёжного отчаяния — один во всей вселенной.

Ҫулташ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Шыва кӗмелли тапхӑр пуҫланнӑранпа республикӑра пилӗк ҫын пурнӑҫӗ вӑхӑтсӑр татӑлнӑ, инкеке лекнисенчен пӗри — ача.

С начала периода купания в республике преждевременно унесло жизни пяти человек, и одна из несчастных случаев связана с ребенком.

Япӑххи аякран ирттӗр // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/8514-yap ... ran-irtt-r

Унччен маларах Ҫӗр ҫинче тусем пулса каясси хальхи тапхӑрчченех вӗҫленнӗ текен шухӑш сарӑлнӑ пулнӑ, хальхи тапхӑр пуҫланса кайнӑранпа вара миллион ҫул иртнӗ.

Ранее было распространено мнение, что происхождение гор на Земле закончилось еще до современного периода, а с начала современного периода прошло миллионы лет.

5. Тусем час-часах ҫӗнӗрен ӳссе лараҫҫӗ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Хальхи вӑхӑтра Ҫӗр лӑпкӑрах тапхӑр тӳссе ирттерет, анчах тӗпле сӑнавсем ҫӗр хуппи халӗ те вӑйсӑррӑн хускалнине кӑтартса панӑ.

В настоящее время Земля переживает более спокойный период, но точные наблюдения показали, что слабые движения земной коры ещё продолжаются.

5. Тусене мӗнле вӑйсем тунӑ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Генерал та пӗр тапхӑр шарламарӗ, унтан калать:

Генерал помолчал тоже и говорит:

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Мана анне Мускавра: кукаҫи сана хирӗҫ станцие тухаймӗ, мӗншӗн тесен ирхине ирех больницӑна тухса каять, вӑл сывмар ҫынсене ирхи тапхӑр пӑхса ҫаврӑннӑ вӑхӑтран тем пулсан та юлас ҫук, тенӗччӗ.

В Москве мама предупредила меня, что дедушка не может прийти на станцию: он очень рано уходит в больницу, ни за что утренний обход не пропустит!

Манӑн ятӑм Шура пулса тӑчӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Анчах революцие ку таранччен хатӗрлесе ҫитернӗ тапхӑр Хунтӑн мӗнпур укҫи-тенкине пӗтернӗ.

Но долгая подготовка к революции истощила Хунту.

II // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Мигель килӗнче, Родриго пиччӗшӗ патӗнче, фехтовани урокӗсене пӗр-ик тапхӑр ҫеҫ кайма ӗлкернӗ.

Мигель успел взять дома у брата Родриго только несколько первых уроков фехтования.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Пин ҫула яхӑн ӗнтӗ — шухӑшлӑр-ха, пин ҫул! — ҫав авалхи тапхӑр София урлӑ пире салам ярса тӑрать, хӑйӗн сассине парать, тахҫан-тахҫанхи пурнӑҫ ҫинчен каласа кӑтартать.

Чуть не тысячу лет — подумать только: тысячелетие! — те далекие времена через Софию шлют нам привет, подают свой голос, рассказывают о жизни, которая была давным-давно.

9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Мӗн шухӑшлатӑн вара эс, Тихонович, тен манӑн ҫуртрах историллӗ тапхӑр пуҫланса кайӗ? — чунтан каларӗ аттене тухтӑр, ҫывӑрма кайма тӑрса.

Отправляясь спать, доктор задушевно сказал: — А что ты думаешь, Тихонович, в моем-то доме начинается исторический этап?

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӗсем, пӗр тапхӑр чупса, лап йӑванмаҫҫӗ, утсах пыраҫҫӗ, утасса та ытти атакӑсенчи пек тӳрӗ тӗллесе утмаҫҫӗ, уй тӑрӑх тӗрлӗ еннелле, урлӑ-пирлӗ пыраҫҫӗ, темиҫе ҫын пӗр вырӑна пухӑнать те, тем ҫинчен канашланӑ пек, пӗр вӑхӑт вырӑнтан тапранмасӑр тӑрать.

Они именно шли, а не бежали короткими перебежками, причем передвигались не прямо вперед, как обычно в атаках, а пересекали поле в разных направлениях, наискось и в стороны и даже, сойдясь по нескольку человек, некоторое время стояли на месте, как будто о чем-то советовались.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сасартӑк пӗр тапхӑр хушши ҫыхӑну татӑлчӗ.

Вдруг связь на некоторое время прервалась.

Фрося штурман // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫулталӑк вӑхӑчӗ улшӑнас тапхӑр ҫывхарса ҫитсен — е ирӗлтернӗ, е шӑнтнӑ, е ҫумӑр, е юр ҫунӑ чухне, — самолёта мӗнле «пушмаксем» тӑхӑнтартмалла-ха?

А вот когда наступил промежуточный период — то подтает, то подморозит, то дождь, то снег, — какие «башмаки» надеть самолёту?

Йывӑҫ кустӑрмасемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Чи йывӑр, чи кӑткӑс, ҫавӑнпа пӗрлех питӗ кӗске тапхӑр пуҫланчӗ: йывӑр тиенӗ машинӑпа ҫӗр ҫумӗнчен ҫӗкленмелле.

Начался самый трудный, самый сложный и вместе с тем самый короткий этап перелета: нужно оторвать тяжело нагруженную машину от земли.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Мӗншӗн-ха Англи писательници Войнича Итали халӑхӗн историнчи ҫав тапхӑр хавхалантарнӑ?

Почему английскую писательницу Войнич вдохновил этот период в истории итальянского народа?

3 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней