Поиск
Шырав ĕçĕ:
ҪАВ ВӐХӐТРА кайри тӑххӑрмӗш вакун проводници ун патне пынӑ та каллех хӑй сӑмахне пенӗ: «Манӑн вакун пуш-пушах…»В ЭТО ВРЕМЯ проводница второго девятого вагона пришла к нему и говорит: «Мой вагон пустой…»
Тӑххӑрмӗш вакун // Аҫтахар Плотников. Михаил Задорновӑн «Девятый вагон» калав куҫарӑвӗ
Пӗрерӗн пӑшал пенӗ сасӑсем илтӗннӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Кая юлнӑ бронепоезд Новозыбкова йышӑнса илнӗ нимӗҫсене тупӑпа пенӗ.Оставшийся сзади бронепоезд обстреливал немцев, которые уже заняли Новозыбков.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Фаня пӗр пӑлханмасӑр лайӑх тӗллесе пенӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Живоног пенӗ, кашни пемессеренех вӑл Фаня ҫине пӑха-пӑха илнӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Сасартӑк пӑшал пенӗ сасӑ илтӗнсе кайнӑ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Фронтра пулнӑ юлташсем каланӑ тӑрӑх, вӑл самаях тӗл пенӗ, анчах хӑйне вӑл стрельбищере ҫеҫ сӑнаса пӑхнӑ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Сновск станци патнелле пыракан бронепоезда Щорс пухнӑ партизан отрячӗ пӑшалсемпе пенӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Чее кайӑксем ман хусканусене питӗ ҫивӗччӗн сыхлаҫҫӗ имӗш чул илме тӑрсан е пенӗ пек туса алпа хӑлаҫлансанах вӗсем сывлӑша ҫӗкленеҫҫӗ, анчах ҫийӗнчех юнашарти вырӑна лараҫҫӗ.
Кайӑк-кӗшӗк пасарӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 135–138 с.
Пенӗ пулсан, паллах, сывлӑш хусканатчӗ ӗнтӗ, вара шар та вылянчӑк сывлӑшпа пӗрле ҫӳлелле хӑпарса кайнӑ пулӗччӗ.Выстрел всколыхнул бы воздух, который увлек бы за собой шаровую молнию.
Шар евӗрлӗ ҫиҫӗм // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 132–134 с.
Вара пӗр удэхеец хӳшӗ стенине шӑтарнӑ та тигра пӑшалпа пенӗ.Тогда один из удэхейцев проделал ножом отверстие в корье юрты и сквозь него выстрелил в тигра.
Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.
Тӗлӗнмелле хыпара илтсен, вӗсем ҫавӑнтах, пӳрт тавра виҫӗ кӑвайт хурса, темиҫе хутчен пӑшалӗсенчен сывлӑшалла пенӗ.Услыхав о происшедшем, они разложили три костра вокруг фанзы и сделали несколько выстрелов в воздух.
Сунарҫӑ калавӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 65–67 с.
Кашни каҫах Николаев виҫ-тӑватӑ хут пӑшал пенӗ.
Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.
Патша хӑй перессе пемен пуль те, вӑл хушнипе салтакӗсем пенӗ ӗнтӗ.
XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Стенасем ҫине: «Тупӑсенчен пенӗ чух ку енне ан тӑрӑр» тесе асӑрхаттарса ҫырнисем тӗл пулкалаҫҫӗ, анчах пӗтӗм халӑх тӑрӑшнипе хавхаланнӑ Ленинград ҫыннисем тахҫанах ҫуртсене юсама, чӳречесене лартма, ҫулсене асфальтпа якатма тытӑннӑ.
Пӗтӗм чӗререн // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
— «Пенӗ»
Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
— Пӗлетӗн-и мӗн, — хӗрӳленсе кайсах каласа парать вӑл, — Витя пӑшалпа пенӗ чух яланах мишень варринчи ҫаврашкана тивертет.— Понимаешь, — с жаром рассказывал он, — Витя, когда стреляет, всегда только в яблочко попадает!
«Тӗттӗм ҫӗрсем, вут куҫӗсемпе ялкӑшӑр!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Тӑшмансем ун чухне те хирӗҫ тӑратчӗҫ, вӑрттӑн кӗтессенчен пӑшалпа перетчӗҫ, халь вӗсем акӑ ирсӗррӗн, тӳрех хыҫалтан пенӗ.Вражеские силы и тогда сопротивлялись, били из-за угла — и вот сейчас они ударили подло в спину.
Сергей Миронович // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Шура вара юрпа пемелле вылянӑ чух хӑй ӑҫтине те манатчӗ: юр чӑмӑртать, перет, хӑйне тӗллесе пенӗ юр чӑмӑркки тивесрен сыхланать.Шура за игрой в снежки забывал все на свете: лепил, кидал, увертывался от встречных выстрелов.
Аслипе кӗҫӗнни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ҫав вӑхӑтра зениткӑсем пенӗ сасӑ ҫумне вӑйлӑ взрывсен сасси хутшӑнчӗ.В это время в треск зенитной стрельбы врезались густые раскаты взрывов.
13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.