Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

мӑкӑртатса (тĕпĕ: мӑкӑртат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑй ҫинчи юра силлесе, Матюшкин хуллен кӑна мӑкӑртатса калаҫрӗ:

Встряхивая с себя снег, Матюшкин тихо бормотал:

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тунката ҫине ларса, хаҫат хутӗнчен кушӑрканӑ аллисемпе шӗвӗр вӗҫлӗ пирус чӗркерӗ, унтан вара, Саша ҫине пӑхмасӑрах хӑйпе хӑй калаҫнӑ пек, мӑкӑртатса калаҫма пуҫларӗ:

Он присаживается на пенек, медленно свертывает грубыми, заскорузлыми пальцами из газетного листа козью ножку и, не глядя на Сашу, словно разговаривая сам с собой, бурчит:

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Лиходей Надежда Самойловна ҫинчен тата ашшӗне леҫсе памалли темле справка ҫинчен ӑнланмалла мӑкӑртатса илчӗ.

Лиходей что-то пробормотал о Надежде Самойловне, о справке, которую нужно отнести отцу.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Эсӗ ытлашши хӑвӑрт пӗтересшӗн… — кӑмӑлсӑррӑн мӑкӑртатса илчӗ Коля.

Ты уж чересчур быстро хочешь закончить! — недовольно проворчал Коля.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пуҫӑрсем вырӑнта чухне ларасчӗ килте пӑчӑрӑнса! — мӑкӑртатса илчӗ вӑл ачасене.

Нет чтобы за печкой сидеть, пока голова цела! — заворчала она на мальчиков.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем кӗтеҫҫӗ-тӑр! — мӑкӑртатса илчӗ Мазин.

Ребята ждут, вставай! — заворчал Мазин.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл, хӗремесленсе кайнӑскер, пӗтӗм класс умӗнче: малашне йӗркеллӗ пулатӑп, тесе аран илтӗнмелле мӑкӑртатса тӑрать.

Он стоял красный, на виду у всех и бормотал обещания вести себя как подобает.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Кайтӑрах! — мӑкӑртатса илчӗ вара Мазин та, кӑткӑ ҫине пӑхса.

— «Пускай»! — проворчал Мазин, наблюдая за муравьем.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ваше высокоблагородие, — тенӗ вӑл мӑкӑртатса, — мана пуля тивмест.

— Ваше высокоблагородие, — бормотал он, — меня пуля не трогает.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Мазин урипе тапса ярса, ҫиллӗн мӑкӑртатса каларӗ:

Мазин дрыгнул ногой и с угрозой проворчал:

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем, аллисене сулса, мӑкӑртатса кӑна илеҫҫӗ.

Ребята недовольно отмахивались, сонно мычали.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кӗнӗ-кӗменех вӑл тӑпра купи ҫине пырса тӑрӑнчӗ, аран сывлӑш ҫавӑрса, мӑкӑртатса илчӗ:

Споткнулся на кучу земли и, задыхаясь, пробормотал:

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пур енчен те чарӑнма пӗлмен сасӑ илтӗнсе тӑрать: шӑрчӑксем чӗриклетеҫҫӗ, пыл хурчӗсем сӗрлеҫҫӗ, ҫӑмламас тӗкӗлтура та шур чечек ҫинче темскер мӑкӑртатса чакаланать.

Повсюду слышался неугомонный шум: трещали кузнечики, гудели пчелы, мохнатый шмель ворчливо рылся в ромашке.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Таҫта картишӗнче Матвеич кӑмӑллӑн мӑкӑртатса ҫӳрени ҫеҫ илтӗнет.

Где-то во дворе слышалась добродушная воркотня Матвеича.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мазин, вӑл пӑшӑлтатнине илтсе, кӑмӑлсӑррӑн мӑкӑртатса илчӗ:

Мазин, услышав ее шепот, недовольно пробурчал:

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Типӗ туратсем ҫуннипе явӑнса тӑракан вут ҫулӑмне курсанах вӑл хӑй тӗллӗн темӗскер мӑкӑртатса кулкаласа ларнӑ.

Освещенный ползавшими по сухим ветвям языками пламени, он что-то мурлыкал про себя и улыбался.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

— Ҫак таса мар тарҫӑна ылтӑн карбованецсем памасан юрамӗ-ши? — тесе мӑкӑртатса илнӗ пан Кулжинский.

— Стоит ли дарить карбованцы грязному холопу? — проворчал пан Кулжинский.

Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.

— Эпӗ 1916 ҫулта Мурманск чугун ҫулӗ стройки вӑхӑтӗнче рельса ӳкернипе урасӑр тӑрса юлнишӗн манӑн 1922 ҫул пуҫламӑшӗнчех хамӑрӑн хӗрлисен аллинче пӗтмелле пулать тесе шутламалла мар! — терӗ вӑл, килӗшмесӗр мӑкӑртатса.

— Из того, что я потерял ногу на постройке Мурманска в 1916 году от оброненного рельса, из этого еще не следует, что я должен погибнуть от руки своих же красных в самом начале 1922 года, — недовольно ворчал он.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Ку ӗнтӗ пире сахал мар ӑнӑҫу кӳме пултарать, — тесе мӑкӑртатса илнӗ хӑй тӗллен Ватранг.

— Это сулит нам немалый успех, — пробормотал он.

Хӑрушӑ хыпарсем // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Петр канцеляринчен пуҫран ҫапнӑ пек сирпӗнсе тухнӑ, вӑл хӑй тӗллӗн темскер мӑкӑртатса, аллисемпе хӑлаҫланса пынӑ.

И он выбежал из канцелярии, что-то бормоча и размахивая на ходу руками.

Шаутбенахт Петр Михайлов // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней