Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

капитан сăмах пирĕн базăра пур.
капитан (тĕпĕ: капитан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗрремӗш рангри капитан ӑна ятпа хушаматран мар, яланах «хӗрӗм» тесе чӗнет.

Помоги переводом

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Сиртен-и? — тарӑхса кайрӗ пӗрремӗш рангри капитан.

Помоги переводом

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Нина пӗрремӗш рангри капитан ҫамкине марльӑпа типӗтсех тӑчӗ.

Помоги переводом

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Медицина офицерӗ, пӗрремӗш рангри капитан Варламцев, аллине ҫунӑ хыҫҫӑн пит шӑллипе шӑлса типӗтнӗ май ҫав ҫын епле суранланни ҫинчен каласа пачӗ:

Помоги переводом

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Ҫамрӑк капитан Кутузов салтаксем Суворова мӗншӗн хытӑ юратнине, ӑна мӗн пирки хытӑ шаннине, ун хыҫҫӑн вӗсем мӗншӗн шывпа вута та кӗрсе кайма хатӗр пулнине часах ӑнланса илнӗ.

Молодой капитан Кутузов понял, за что так любят солдаты Суворова, почему так верят ему, почему готовы итти за ним в огонь и в воду.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Ан чӑрманӑр, господин капитан, — тенӗ пассажирсенчен пӗри, гестапо жетонне кӑтартса, — эпир те ҫав бандитах тытатпӑр.

— Не беспокойтесь, господин капитан, — говорит один из пассажиров, показывая гестаповский жетон, — мы ловим того же бандита.

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Господин капитан, пирӗнне ӗнтӗ виҫӗ хутчен тӗрӗслерӗҫ! — тенӗ.

— Господин капитан, у нас уже три раза проверяли!

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

А ку, акӑ, капитан самолет ҫине кӑтартрӗ, — вилмеллех суранланчӗ.

А вот он, — и капитан указал на самолет, — ранен смертельно.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Календарь тӑрӑх 23 сехет те 15 минут та 16 секунда пулмалла, — тет капитан.

— А по календарю должно быть 23 часа 15 минут 16 секунд, — говорил капитан.

Юпитер // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Вӑхӑт ҫывхарса килсен, капитан трубана илсе тӳпенелле пӑхать.

Когда подходило время, капитан брал зрительную трубу и смотрел на небо.

Юпитер // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Капитан календарь ҫине пӑхать те паян Европа тӗттӗмленет, тет (Юпитерӑн ҫав ятлӑ уйӑх та пур).

Капитан смотрел в календарь: сегодня будет затмение Европы (есть у Юпитера такая луна).

Юпитер // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Пирӗн вӑхӑтра ку питех пысӑк инкекех мар: капитан кашни кунах хӑйӗн сехетне радиопа тӗрӗслет.

В наше время это еще не такая большая беда: капитан каждый день проверяет свои часы по радио.

Юпитер // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Енчен капитан ҫак пӑнча тӗрӗс лартман пулсан, мӗн пулать?

А что, если капитан поставил точку неверно?

Юпитер // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Капитан карттӑ ҫине пӑнчӑ лартать: — Манӑн карап ҫакӑнта! — тет вӑл.

Капитан ставит на карте точку: — Мой корабль здесь!

Юпитер // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Капитан кашни кунах, шӑп кӑнтӑрла, хӑйӗн карапӗ ӑҫта пынине Хӗвел е хронометр (тӗрӗс сехет) кӑтартнипе тӗрӗслет.

Каждый день, ровно в полдень, капитан определяет, где находится его судно; определяет он положение судна по солнцу и по хронометру (так называются точные часы).

Юпитер // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ракета самолет хӑвӑртлӑхӗпе кӑна кайма пуҫласан, капитан ӑна Куйбышев тинӗс варрине тытрӗ те, хумсем ҫинче пирӗн ракета пысӑк вӑлта хӑййи пек хумханса илчӗ.

Когда ракета стала лететь не быстрее самолета, капитан направил ее на середину Куйбышевского моря, и она закачалась на волнах, как гигантский поплавок.

Уйӑха тӗпчесе сӑнани // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Капитан Ҫӗр ҫине радиограмма пачӗ.

Капитан послал на Землю радиограмму.

Уйӑха тӗпчесе сӑнани // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Анчах пирӗн капитан ҫак ӗҫе Уйӑх ҫине тепӗр хут вӗҫсе килсен кӑна тума шут тытрӗ.

Наш капитан решил, что это будет сделано во время следующего путешествия на Луну.

Уйӑха тӗпчесе сӑнани // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Пирӗн капитан та, ҫырмасене анса, унта газсем тупнӑ.

И наш капитан, опускаясь в пропасти, нашел там газы.

Уйӑха тӗпчесе сӑнани // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Геологсем минералсем шыраҫҫӗ, астрономсем ҫӑлтӑрсемпе Ҫӗре сӑнаҫҫӗ, капитан командӑри тепӗр ҫынпа пӗрле тарӑн ҫырмасемпе кратерсене анса ҫӳрерӗ…

Геологи искали в ее недрах минералы. Астроном наблюдал звезды и Землю. Капитан с одним из членов команды совершал трудные спуски в самые глубокие трещины и кратеры.

Уйӑха тӗпчесе сӑнани // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней