Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илтрӗм (тĕпĕ: илт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах ҫак вӑхӑтра эпӗ тӗп сакайӗнче темӗнле тӗлӗнмелле кӑштӑртаттарнӑ сасӑ илтрӗм.

Но тут мое внимание привлекли какие-то странные шорохи под полом.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Манӑн малашнехи пурнӑҫӑн шанчӑкӗ пысӑках мар тенине илтрӗм.

Слыхать, что на жизнь дело без надежды.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Ая ла бы (питӗ лайӑх), — илтрӗм эпӗ Копинка сассине.

— Ая ла бы (очень хорошо!) — услышал я голос Копинки.

Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.

— Тур ҫырлахтӑрах, епле те пулин сӑмсах патне ҫитсе ӳкесчӗ! — илтрӗм эпӗ хам хыҫра тахӑшӗ пӑшӑлтатнине.

— Господи, только бы нам дойти до мыса! — услышал я шепот позади себя.

Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.

Ҫак вӑхӑтра эп хамӑр пуҫ тӑрринче чӑштӑртатнӑ сасӑ илтрӗм.

В это время я услышал шорох у себя над головой.

Ҫулевӗҫпе унӑн ҫури // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 75–80 с.

Сӑрт хысакӗ патне канма тесе ҫитсе тӑрсан, аялта эпӗ ҫынсем калаҫнӑ сасса илтрӗм.

Взобравшись на гребень большого отрога, я остановился передохнуть и в это время услышал внизу голоса.

Кабаргапа росомаха // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 71–74 с.

Илтрӗм, хуҫа.

— Слыхал, хозяин.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эпӗ такам чӗререн кӑшкӑрса каланине илтрӗм:

Я услышала чей-то искренний голос:

Буффало стадионӗнче // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ Ленинградра тата пӗр архитектор ҫинчен илтрӗм: блокада вӑхӑтӗнчи чи йывӑр кунсенче вӑл Ҫӗнтерӳ арккин проектне тунӑ.

Я слышала в Ленинграде об одном архитекторе: в самые тяжкие, самые трудные дни блокады он проектировал арку Победы.

Пӗтӗм чӗререн // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пӗррехинче эпӗ киле таврӑннӑ чухне коридорта чухнех хамӑр хваттерте такамсем шавласа калаҫнине илтрӗм.

Как-то вечером, вернувшись домой, я еще в коридоре услышала шумный разговор.

«Ырӑ ҫул сун мана!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Унтан унӑн урӑх сӑмахӗсене илтрӗм.

И вдруг до меня дошли его слова:

«Таня» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Каярахпа радио калаҫнине илтрӗм.

Позже я услышала радио.

«Таня» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя ҫакӑн пек чуна ыраттарса кӑшкӑрнине эпӗ пуҫласа илтрӗм.

Это был первый и единственный крик боли, который я слышала от Зои за всю ее жизнь.

Вӑрҫӑ кунӗсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Эсир пӗлместӗр-и, хӑш тӗлерех-ши 201 -мӗш шкул, — илтрӗм эпӗ пӗр хӗрарӑмӑн йӑвашрах сассине.

— Вы не знаете, где тут двести первая школа? — услышала я глуховатый женский голос.

Бал // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ пӗррехинче Зоя Катьӑна ҫапла каланине илтрӗм:

Я слышала, как Зоя сказала ей однажды:

Пӗр класрисем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

«Ун вилӗмӗ ҫинчен акӑ мӗн илтрӗм эпӗ.

«Вот что я узнала о ее смерти.

Татьяна Соломаха // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хуллентерех утма пуҫланӑ Шура ӑна хирӗҫ мӗн каланине те илтрӗм эпӗ.

И я слышала, как Шура, замедлив шаг, весело ответил:

Кӗрен кӗпеллӗ хӗрача // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ ӑна мӗнле тунине ҫийӗнчех ӑнланаймарӑм, анчах пӗри калаҫнине илтрӗм:

Я не сразу поняла, как это сделано, но тут же услышала:

«Тӗттӗм ҫӗрсем, вут куҫӗсемпе ялкӑшӑр!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах эпӗ сасартӑк ҫара ура сасси тата пӑшӑлтатнине илтрӗм.

И вдруг я услышала шлепанье босых ног и шепот:

Сергей Миронович // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ халь хам илтрӗм!..

Я сейчас сам слышал!..

«Челюскин!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней