Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ачи (тĕпĕ: ача) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Литюкӗ вара, виҫҫӗмӗш ачи, Витюк хыҫҫӑн ҫулталӑк ҫурӑран кун курнӑ.

Помоги переводом

Ав, вӗрен Петюкран! // Василий Сипет. «Тӑван Атӑл». — 2005, 2№ — 72-73 с.

Пӗрремӗш ачипе иккӗмӗш ачи, Витюк ятли, хушшинче — вунӑ ҫул.

Помоги переводом

Ав, вӗрен Петюкран! // Василий Сипет. «Тӑван Атӑл». — 2005, 2№ — 72-73 с.

— Ну, юрӗ, ачи пултӑр.

Помоги переводом

Ав, вӗрен Петюкран! // Василий Сипет. «Тӑван Атӑл». — 2005, 2№ — 72-73 с.

Ку Зойӑсен кӳршӗ ачи, леш ҫулла хӗрсем комбикорм илме кайсан Зоя патне пырса хунямӑшӗ чирлени ҫинчен пӗлтерекенни пулчӗ.

Помоги переводом

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Лена хура трикопа, ҫара пуҫӑн, ҫӳҫне иккӗлле ҫивӗтлесе шкул ачи пек хӗрлӗ хӑюпа ҫыхса лартнӑ.

Помоги переводом

IX // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Чи малта икӗ шкул ачи хӗрлӗ хӑмач ҫине ҫырнӑ лозунг ҫӗклесе пыраҫҫӗ.

Помоги переводом

IX // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Зоя тата темӗнле истори калама пуҫларӗ кӑна, вӗсем патне Зойӑсен кӳршӗ ачи пырса тӑчӗ.

Помоги переводом

VII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

— Ах, тур-тур, апӑрша ачи, пӑх-ха эсӗ ӑна, мана, ват ҫынна та парне парать.

Помоги переводом

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Халӗ ак эпӗ те шкул ачи ҫулӗнчен тухрӑм, ӗҫлеме пуҫларӑм.

Помоги переводом

IV // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

— Ха, апӑрша ачи, тин кӑна пӗчӗкскер чупса ҫӳретчӗ, халӗ ӗҫе каякан пулчӗ пулать.

Помоги переводом

II // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Вӗсене пурне те чӑваш ачи вырӑсланса пыни пӑшӑрхантарчӗ.

Помоги переводом

Тӑван чӗлхепе чи лайӑх вӗрентекен – Лариса Данилова // Л.Владимирова. http://kasalen.ru/2023/02/22/%d1%82%d3%9 ... %b5%d0%bd/

Ун хыҫӗнчен кӗске кӗпесем тӑхӑннӑ икӗ ачи те хӑвӑрт-хӑвӑрт утса пыраҫҫӗ.

Следом за ней устремились еще два малыша в одних рубашонках.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫак таранччен сӑмах хушмасӑр тата шкул ачи лӑпкӑн тӑнӑскер, вӑл йӑлтах улшӑнчӗ тейӗн.

До этого молчаливо и почтительно стоявший в позе школьника, он словно преобразился.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Мастер, пӗрремӗш хут экзамен паракан шкул ачи пекех, аллисене ҫӗрелле усса тӳп-тӳрӗ тӳрленсе тӑчӗ.

Мастер стоял выпрямившись, с опущенными по швам руками, точно школьник па нервом экзамене.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кӗлте пек ҫыхса пӑрахнӑ «мемме ачи» мунча кӑмаки айӗнче выртнӑ, имӗш.

«Маменькин сынок» лежал, связанный как сноп, под печкой в бане.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӗлтрен ачи!

Подзаборник!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Чӑнах та, вӗсем хушшинче «мемме ачи» те пур, анчах вӑл хӑранипех никама та сутма пултараймасть.

Правда, есть там и «маменькин сынок», но он с одного страху никого не выдаст.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫав вырӑс ачи вара тупӑш парать, тетӗр-и-ха?..

А русак этот, говорите, дает продукцию?..

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Эсӗ хуть яшкине кӳпсе ятӑн-ха! — тарӑхса кӑшкӑрчӗ ӑна «мемме ачи».

— Да, ты хоть супом нажрался! — со злобой крикнул ему «маменькин сынок».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Тӗрӗс, Ромышкану хресчен ачи, — терӗ Фретач, — сӑмах ҫакӑн пирки пырать те ӗнтӗ.

— Да, Ромышкану крестьянин, — отозвался Фретич, — в том-то и дело.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней