Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

асӑрхаттарчӗ (тĕпĕ: асӑрхаттар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Аркадий юлать, — асӑрхаттарчӗ Базаров.

— Аркадий останется, — заметил Базаров.

XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Сыхланӑр, — асӑрхаттарчӗ Анна Сергеевна: — эпир Порфирий Платонычпа сире ҫапса салататпӑр.

— Берегитесь, — заметила Анна Сергеевна, — мы с Порфирием Платонычем вас разобьем.

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Пирен герцогинясем вырӑсла ун пек калаҫмаҫҫӗ, — асӑрхаттарчӗ Аркадий.

— Наши герцогини так по-русски не говорят, — заметил Аркадий.

XV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Господа, ку ӗнтӗ темӗнле Бедлам майлах пулса тӑчӗ, — асӑрхаттарчӗ вӑл хыттӑнах.

— Господа, уж это что-то на Бедлам похоже стало, — заметил он вслух.

XIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Хула — хула пекех, — сиввӗн асӑрхаттарчӗ Базаров.

— Город как город, — хладнокровно заметил Базаров.

XIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Эпир ҫӗмӗретпӗр, мӗншӗн тесен эпир — вӑй, — асӑрхаттарчӗ Аркадий.

— Мы ломаем, потому что мы сила, — заметил Аркадий.

X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Ҫапла, тӑванӑм; тупӑк тума хушса, алӑсене кӑкӑр ҫине хӗреслетсе тытма та вӑхӑт ҫитрӗ пулас, — йывӑррӑн сывласа асӑрхаттарчӗ Николай Петрович.

— Да, брат; видно, пора гроб заказывать и ручки складывать крестом на груди, — заметил со вздохом Николай Петрович.

X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Унӑн воспитанийӗ, вӑл пурӑннӑ вӑхӑта асту эсӗ, — асӑрхаттарчӗ Аркадий.

— Да вспомни его воспитание, время, в которое он жил, — заметил Аркадий.

VII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Аркадий s'еst degourdi, — асӑрхаттарчӗ вӑл.

— Я нахожу, что Аркадий s’est degourdi, — заметил он.

IV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Вӑрмана шел, — асӑрхаттарчӗ Аркадий, йӗри-тавра пӑхкаласа.

— Жаль леса, — заметил Аркадий и стал глядеть кругом.

III // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Паллах, — асӑрхаттарчӗ Николай Петрович, — эсӗ кунта ҫуралнӑ, сана кунта пурте темӗнле раснах хаклӑ пек туйӑнмалла.

— Конечно, — заметил Николай Петрович, — ты здесь родился, тебе все должно казаться здесь чем-то особенным…

III // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Сулхӑнлатнӑ вырӑн ҫук сирӗн, акӑ инкек тата, — асӑрхаттарчӗ Аркадий, ашшӗн юлашки ыйтӑвӗ ҫине тавӑрмасӑр.

— Тени нет у вас, вот что горе, — заметил Аркадий, не отвечая на последний вопрос.

III // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Тӗлӗнмелле! — асӑрхаттарчӗ Фабий.

— Странно, — заметил Фабий.

V // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.

Паха тум тумланнӑ пӗр ватӑ ҫын Пискарева фрак тӳминчен тытса темӗн ҫинчен асӑрхаттарчӗ, анчах та вӑл ӑна, лешӗ мӑйӗнчен пысӑк орденах ҫакса янине асӑрхамасӑр, хыттӑн тӗртсе ячӗ.

Пискарев чувствовал, что один пожилой человек с почтенною наружностью схватил за пуговицу его фрака и представлял на его суждение одно весьма справедливое свое замечание, но он грубо оттолкнул его, даже не заметивши, что у него на шее был довольно значительный орден.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Калаҫӑва вӗҫленӗ май Нина шӑллӗне ҫирӗппӗн асӑрхаттарчӗ: уҫӑлма тухас умӗн кампа тата ӑҫта каяссине килтисене яланах каласа хӑвармалла.

В заключение Нина строго предупредила брата, чтобы он всегда говорил домашним, куда и с кем идет гулять.

Тӑрна шурӗ // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 37,39,41 с.

— Чи вичкӗн ӑслӑ конструкторсем ҫеҫ вӗҫев аппаратне тума пултараҫҫӗ, — асӑрхаттарчӗ Якур.

— У космического корабля всё должно быть ещё более точным! — спорил Егор, — поэтому его сделать труднее!

Ҫамрӑк техниксем // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 2 с.

— Ан тив ӑна, Сашка, хушмастӑп! — асӑрхаттарчӗ те Фомин аякран кӑшкӑрчӗ:

— Не трогай его, Сашка, не велю! — предупредил Фомин и еще издали закричал:

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Тӗттӗм ҫӗрте ан ҫапӑнӑр, — асӑрхаттарчӗ хӗрарӑм ҫенӗк алӑкне уҫса.

— Не стукнитесь только впотьмах, — распахивая дверь в сени, предупредила женщина.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Асту, йӗкӗт! — таврари вырӑнсене куҫӗпе тепӗр хут хӑвӑрт йӗрлесе пӑхса асӑрхаттарчӗ Григорий.

— Гляди, парень! — предостерегающе кинул Григорий, не в последний раз быстро ощупывая глазами местность.

XXXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Эсӗ пурне те йӗркипе каласа пар, — Сергей шухӑшне пӗлсе тӑнӑ пек, куҫӗсене хӗссе асӑрхаттарчӗ Кондратьев.

— Ты только рассказывай все по порядку, — предупредил Кондратьев, жмуря глаза.

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней