Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

аслашшӗ сăмах пирĕн базăра пур.
аслашшӗ (тĕпĕ: аслашшӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Пирӗн ҫӗре улпутпа Михха аслашшӗ туртса илнӗ», — теҫҫӗ вӗсем.

Помоги переводом

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Пупсем улшӑнчӗҫ пулин те, ҫӑва ҫине килсен, малтан Михха аслашшӗ ҫинче кӗлтума пуҫлас йӑла пӗтмерӗ.

Помоги переводом

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫав станок ҫинчех унӑн аслашшӗ те, ашшӗ те тата вӑл хӑй те ачаранпа тенӗ пек тимӗр каснӑ, тимӗр якатнӑ.

На этом же станке его дед, отец и он почти с детских лет резали и точили железо.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Яхруҫ ашшӗн аслашшӗ Тӑрнапуҫӗнче вӑтам хресченсен шутне кӗнӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Анчах, телее, ӗҫлӗ аслашшӗ ҫак хӑрушӑ элеке те илтмӗше печӗ, те илтеймесӗрех юлчӗ.

Но, к счастью, занятый работой дедушка на такую опасную клевету внимания не обратил или просто ее не расслышал.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Анчах ҫаврака хурҫӑ пружина питӗ чӑкӑлтӑш-мӗн, ниепле те хӑй вырӑнне кӗрсе ларасшӑн мар, аслашшӗ ҫапах та чӑтӑмлӑ.

Но стальная спиральная пружина, которую нужно было вогнать на свое место, была упряма, а дедушка был терпелив.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Чӑваш ҫӗрӗшӗн пӗлтерӗшлӗ ӗҫсем тунӑ паллӑ ҫынсем ҫинчен те каласа пачӗ аслашшӗ Настьӑна.

Дедушка рассказал Насте об известных людях, которые внесли большой вклад в развитие Чувашского края.

Тӑван ен // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 30,32,34,36 с.

Аслашшӗ тӑван ен пирки каласа панӑ хыҫҫӑн историпе кӑсӑкланма пуҫларӗ те Настя.

Именно после рассказов дедушки о родном крае Настя начала интересоваться историей.

Тӑван ен // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 30,32,34,36 с.

Аслашшӗ ӑна шашкӑлла тата шахматла выляма вӗрентрӗ, амӑшӗ — доминолла.

Дедушка научил её играть в шашки и шахматы, мама же — в домино.

Настьӑн кӑсӑкланӑвӗсем // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 24,26,28 с.

Аслашшӗ патӗнчен таврӑнсассӑнах хӗрача Шупашкар ҫинчен пӗчӗк калав ҫырса хучӗ.

После возвращения от дедушки девочка сразу же написала небольшой рассказ о Чебоксарах.

Юратнӑ хула // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 18,20,22 с.

Аслашшӗ мӑнукне вӗсенчен сыхланма хушрӗ.

Дедушка объяснил внучке, как важно остерегаться их.

Тӗрлӗ халӑхлӑ класс // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 10,12,14,16 с.

— Калаҫӑва аслашшӗ ҫапла вӗҫлерӗ:

— Рассказ дед завершил так:

Тӗрлӗ халӑхлӑ класс // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 10,12,14,16 с.

Канмалли кунсенчен пӗринче аслашшӗ Настьӑна тӗнчере анлӑрах сарӑлнӑ тӗнсем ҫинчен каласа пачӗ:

В один из выходных дней дедушка рассказал Насте о самых распространённых религиях:

Тӗрлӗ халӑхлӑ класс // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 10,12,14,16 с.

Аслашшӗ пӗр вӑхӑт шутланӑ хыҫҫӑн ҫапла хуравларӗ:

Дед, немного подумав, ответил так:

Тӗрлӗ халӑхлӑ класс // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 10,12,14,16 с.

Пӗррехинче шкултан таврӑнсассӑн Настя аслашшӗ патне пычӗ те хӑйне тахҫанах питӗ кӑсӑклантаракан ыйтӑва пачӗ:

Вот однажды после возвращения из школы Настя подошла к дедушке и задала давно интересующий её вопрос:

Тӗрлӗ халӑхлӑ класс // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 10,12,14,16 с.

Ҫӗршывӑмӑр Раҫҫей Федерацийӗ те, тӑван ен Чӑваш Республики те, Шупашкар хули те нумай нациллӗ пулнине аслашшӗ каласа панипе Настя лайӑх пӗлет.

Из рассказов дедушки Настя хорошо знает, что и наша страна Российская Федерация, и родной край Чувашская Республика, и город Чебоксары являются многонациональными.

Тӗрлӗ халӑхлӑ класс // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 10,12,14,16 с.

Пысӑк тунката патӗнче ӳсекен хисепсӗр нумай курӑксемпе чечексем хайсен юратнӑ аслашшӗ тавра пухӑннӑ пек пухӑнса лараҫҫӗ…

И множество цветущих трав поднимается с земли к этому огромному пню, как к любимому деду…

Ватӑ асатте // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 102–103 с.

«Ҫук», терӗ вӑл хӑйне хӑй: «эсӗ кирек камӑн аслашшӗ пулсан та, эпӗ сана ылттӑнланӑ рамӑпа кӗленче айне вырнаҫтарса хуратӑп».

«Нет», сказал он сам в себе: «чей бы ты ни был дедушка, а я тебя поставлю за стекло и сделаю тебе за это золотые рамки».

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Аслашшӗ вилсе кайрӗ, кӗтсе илеймесӗрех.

Дед так и помер — не дождался.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Аслашшӗ вара хӑй те пӗрре кӑна мар упа курнӑ.

А в лесу дед сам не раз медведей видел.

Хӑрасси ӳссех пырать // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней