Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Килне (тĕпĕ: кил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Килти мӗн пур выльӑх-чӗрлӗхсене колхоза кайса панӑ хыҫҫӑн эпӗ анне йӑмӑкӗ патне, Мархва аппа килне, пурӑнма куҫрӑм.

Помоги переводом

Кӑшланӑ ҫӗр // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 3–15 с.

Ура ҫине тӑрса утма пуҫласанах, вӑл тухтӑртан килне яма ыйтрӗ, анчах тухтӑр ӑна итлемерӗ:

Помоги переводом

Алимпи // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 33–50 с.

Халех килне кай та, хӑнасене йышӑнма хатӗрлен.

Помоги переводом

Матӗрне инке // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 24–32 с.

Кунӗпе ӗҫлесе ӗшеннӗ хыҫҫӑн килне таврӑнсан апат ҫиет те ӑшӑ вырӑн ҫине выртса вилнӗ пекех ҫывӑрса каять.

Помоги переводом

Матӗрне инке // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 24–32 с.

— Вӑт сире, мучи-кинемей, тепӗр ывӑл илсе килтӗм, пӗр кун калаҫрӑмӑр-ҫке-ха… — терӗ председатель, вӗсен килне кӗрсенех.

— Вот вам, дед с бабкой, я еще одного сына привел, как и договаривались ранее… — сказал председатель, входя в их дом.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Ҫамрӑк ҫын чемоданне ҫерем ҫине лартрӗ, хӗр вӑшт кӑна килне чупса кӗрсе ҫутӑ курка илсе тухса пачӗ.

Молодой человек поставил чемодан на траву, девушка быстро забежала домой и принесла светлую кружку.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Килне ҫитеспе вӑл темле палламан ҫамрӑк ҫынна тӗл пулчӗ.

Около дома она встретила какого-то незнакомого молодого человека.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Фронтра ӑна икӗ хут амантнӑ, ҫапах та мӗн ҫӗнтерӳ кунӗ ҫитичченех ҫапӑҫуран тухман, килне сывах таврӑннӑ.

На фронте он был дважды ранен, но до победного дня не выходил из боя, домой вернулся здоровым.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Епхин ҫула пуҫтарӑнма килне васкарӗ.

Помоги переводом

Чӗмпӗре тухса кайни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Вӑл унта ҫывӑрать, килне тарҫӑ Сахар лашапа илме килсессӗн ҫеҫ каять.

Помоги переводом

Ҫӗнӗрен килнӗ ача // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Тул ҫутӑлсан, Касак Ваҫҫи икӗ четвӗрт эрех анкарти хыҫӗпе килне илсе кайрӗ, тет.

Помоги переводом

Улӑхра // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Улля аппа килне кӗрсе юлчӗ, эпир ҫӑл патне антӑмӑр.

Помоги переводом

Ҫимӗк каҫӗ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Анук килне кӗчӗ.

Помоги переводом

Асамат кӗперӗ айӗнчен тухма кайни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ҫӗрле килне ӑсатса яраттӑм.

Помоги переводом

50 кун ҫӳресе - 50 ҫул... // Виктор ДАНИЛОВ. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 9 с.

Платон Мерлин исправник приказӗпе Аристов хушаматлӑ становойпа хӗҫ-пӑшаллӑ тӑватӑ казак тепӗр кун ирхине, тул ҫутӑлнӑ-ҫутӑлман Григорьев Васили килне пырса унӑн хучӗсене илеҫҫӗ, хӑйне васкаса тумланма хушаҫҫӗ.

На другой же день по приказу исправника Платона Мерлина становой Аристов в сопровождении четырех казаков чуть свет прибыл в дом Василия Григорьева. Отобрав у него все приготовленные бумаги, велели быстро собираться.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ют ҫӗртен мар, хӑнаран та вӑл килне ҫурма выҫӑ таврӑнатчӗ.

Он не то что здесь, а и дома из гостей всегда возвращался полуголодным.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ун япалисене килне ярса пама хатӗрленӗ май пӑхрӑмӑр та — пӗтӗм «пурлӑхӗ» те салтакӑн ӑпӑр-тапӑр тултарнӑ пӗртен-пӗр хутаҫчӗ.

Сослуживцы стали готовить к отправке домой его вещи, и тут обнаружилось его «богатство».

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Илсе пынӑ кунах шыв ӑсма тесе карӗ те вӑл килне тарчӗ.

В тот же день она пошла по воду и сбежала домой, моя Эрнеби.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Килне вӑл унтер-офицер пулса таврӑннӑ.

Домой он возвратился в звании унтер-офицера.

I // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Микулай амӑшӗ вилнӗ кун каҫалапа виле ҫинче ларма килнӗ карчӑксем апат ҫиме саланса пӗтсен тӗп килне ӳсӗр Микулай пырса кӗнӗ.

В день смерти матери вечером Мигулай пришел в родительский дом, когда старушки, сидевшие возле гроба, уже разошлись по домам — поужинать.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней