Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ӗҫе (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку вӑл ӗҫе улӑштармасть.

Это дела не меняет.

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Тӗрӗслев ӗҫе пирки, пирӗн задачӑсем пирки калатӑп.

Тогда, на контрольной, с нашими задачами.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Завод тӑвас ӗҫе те вӗсем — фундаментсен чи пирвайхи траншейисенчен, чи пирвайхи кирпӗчсенчен пуҫласа — пӗрлех пуҫӑннӑ.

Завод они тоже начинали вместе, с самых первых траншей фундамента, с первых кирпичей.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Паллах, Мила ӑна манӑн алӑран туртса илсе тӳрех ӗҫе чӑрсӑррӑн кӳлӗнессе шанман эпӗ.

Само собой, я не рассчитывал, что Милка вырвет ее у меня из рук и, запыхавшись, включится в наши трудовые будни.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Пӗчӗк механизаци, — терӗ Костя, тумтирне тасаткаласа, ҫак ӗҫе ытла васкаса пуҫӑннине вӑл ҫийӗнчех ӑнланса илчӗ.

— Малая механизация, — сказал Костя, отряхиваясь, и тут же сообразил, что рано пошабашил.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Хӑшпӗр ҫынсем кирек мӗнле ӗҫе те малтанах «пулмасть» тесе шутлаҫҫӗ те тарӑхма-тулхӑрма пуҫлаҫҫӗ — шӑпах ҫавӑн йышши пулчӗ ҫак управдом.

Он точно был из тех типов, которые быстро мрачнеют и вообще заранее считают каждое дело обреченным на неудачу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫав ӗҫе ертсе пыракансенчен пӗри вара — Антонов.

В этом деле Антонов был одним из главных.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Журналта тӗрлӗ паллӑсем лӑнках, ачасен «пӗлӳ пахалӑхне» (ҫапла калать пирӗн Людмила Ильинична) аван пӗлетӗп, ҫапах та ирттертӗм эпӗ ҫав ӗҫе.

Хотя оценок в журнале стояло совершенно достаточно и качество знаний (как выражается наша Людмила Ильинична) мне было отлично известно.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫук, тарӑхни пулман кунта: «тимӗр-бетон староста» ку ӗҫе те, яланхи ӗҫех, тӗплӗн шухӑшласа тунӑ (Нинӑн ҫакӑн евӗр хӑшпӗр енӗсене Виктор час-часах ӑнланаймасть).

Тут было не зло, была обдуманность, было все то, что отличало «железобетонного старосту» и часто казалось Виктору непонятным.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Тӗрӗслев ӗҫе хыҫҫӑн эпӗ унпа кинона кайрӑм.

— Я с нею в кино ходил после контрольной.

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Мана вӑл асӑрхамарӗ те пулас, эпӗ пусма картлашки ҫинче вӗсен вӑрттӑнлӑхне пӗлесшӗн вилес пек ҫунса тӑнине курмарӗ те пулас, иртрӗ те кайрӗ, ӗҫе те пӗтрӗ.

Меня она вроде и не заметила, не видела, что я стою на лестничной площадке, умирая от любопытства, и все тут.

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Нумай пулмасть урӑх ӗҫе яма чӗнсе илнӗ Фурманов комиссара — хӑйӗн чи ҫывӑх тусне, вӗрентекенне тата пулӑшаканне аса илчӗ те вӑл, ӑна пушшех те кичемрех пулса кайрӗ.

Вспомнился недавно отозванный на другую работу комиссар Фурманов, самый близкий соратник, наставник и друг, и на душе стало ещё тоскливее.

Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ӗҫе пула Василий Иваныч ҫиме те манса кайӗ, терӗмӗр.

Думаем, закружится Василий Иванович с делами разными…

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Операцие ертсе пырас ӗҫе начбриг хӑй ҫине илчӗ.

Руководство операцией начбриг взял на себя.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ӗҫе ӑнӑҫлӑ туса пырсан, шурӑ бандитсенчен Николаевска хӑтарма та, тӑшмана вӑйсӑрлатса хӑварма та пулать.

— Если успешно поведём дело, можно будет и Николаевск освободить от белобандитов, и неприятеля обескровить.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ӑна чи йывӑр ҫӗре яр — вӑл ӗҫе, хут ҫине ҫырни тӑрӑх тунӑ пек, тӗрӗс тӑвӗ».

Его в самое трудное место пошли — сделает как по писаному».

Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Вӑрман комплексӗпе усӑ курас енӗпе улшӑнусем пулаҫҫӗ, вӑрман производствинче ҫӗнӗ технологисене ӗҫе кӗртме тытӑнчӗҫ.

Происходят заметные изменения и в сфере эксплуатации лесного комплекса, шире стали применяться современные технологии на производствах.

Вӑрман ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/09/17/glav ... et-s-dnyom

Николай Прач ирӗксӗрех ялӗнчен пӑрахса каять, таврара ӗҫ ҫуккине пула, куҫкӗретӗн вилӗмлӗ ӗҫе кӗрет те хӑйне пӗтерсе хурать.

Николай Прач невольно покидает деревню, из-за отсутствия вблизи работы поступает на явно смертельную работу и губит себя.

Иван Франко // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 24–28 с.

Вӑл, хӑй пурнӑҫне кӑшт та пулин сыпӑнтарас тесе, йывӑр ӗҫе ӗҫлеме кӗрӗшет.

Он нанимается на трудную работу, чтобы хоть немного попривить свою долю.

Иван Франко // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 24–28 с.

Ҫӳлте асӑннӑ икӗ итальянец кӑна килӗшнӗ-мӗн вӑл ӗҫе туса пыма, чӑн та ӗнтӗ, вӗсем 3 уйӑх хушши ҫав ӗҫе ӑнӑҫлӑн туса пынӑ.

Только упомянутые два итальянца согласились и, действительно, вот уже три месяца справлялись с этой работой удачно.

IV // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней