Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пӗр темле ют ҫӗршыв ҫынни бадшах патне приема пынӑ та: — Эпӗ вунӑ ҫул хушшинче ашака юрӑ юрлама вӗрентме пултаратӑп, — тенӗ, — хушар кӑна эсир ӗҫе тытӑнмашкӑн, тӑкаклама вунӑ пин рупий укҫа парӑр, вара сире хам пултарулӑха кӑтартӑп.
Ашака юрлама вӗрентни ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Вӑратасса эп, иртерех тӑрса турра кӗлтуччӑр тесе, вӑхӑтра ӗҫе тытӑнччӑр тесе кӑна вӑрататӑп.А бужу я людей для того, чтобы они встали пораньше, вознесли хвалу аллаху и приступили к работе.
Автанпа шакалсем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
— Йӑлӑнсах калатӑп сана! — тавӑрать харампыр, — эпӗ кун пек ӗҫе тума пултараймастӑп!— Уверяю тебя, — ответил дармоед, — что мне с такой работой никак не справиться!
Ҫулҫӳревҫӗпе харампыр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Анчах князь ывӑлӗ нимле ал ӗҫе те пӗлмен пирки ҫав тери асап тӳсет, вӑл яланах выҫӑ.А княжич никакого ремесла не знал, и стал он терпеть великую нужду и голод.
Князь ывӑлӗпе платник ывӑлӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Платник ывӑлӗ ал ӗҫне лайӑх пӗлет, ҫавӑнпа вӑл ют ҫӗрте те аптрамасть — ӗҫе пикенет.Сын плотника хорошо знал свое ремесло, так он и на чужбине не пропал — принялся за работу.
Князь ывӑлӗпе платник ывӑлӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
— Пирӗн, пурне те тытса тӑракан ҫынсене, ал ӗҫе пӗлни мӗне кирлӗ? — тавӑрнӑ лешӗ.
Князь ывӑлӗпе платник ывӑлӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Унӑн ӗҫе — ҫынсене ырӑ тӑвасси те инкеке лекнӗ чухӑн ҫынсене хӑтарасси.Его долг — делать добро людям и выручать из беды горемычных бедняков!
Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
— Малтан эп хушакан икӗ ӗҫе пурнӑҫла-ха, патша, — ӑна тума пултарсан, манӑн кӗрӳ пулӑн!— Выполни-ка сперва две задачи, — промолвил царь, — сумеешь сделать это — станешь моим зятем!
Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Вӑкӑр сан ӗҫе тӑвайман пекех, эсӗ те вӑкӑршӑн ӗҫлейместӗн.Как вол не может выполнить твою работу, так и ты не можешь заменить вола.
Лашапа вӑкӑр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Пир кумасси пуҫ ҫинче тӑрать-ха, ку ӗҫе те пӗр кӑлтӑксӑр тума тӑрӑшнӑ.Пора сновать основу холста, эту работу тоже старались сделать безупречно.
Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.
Ҫав йывӑр ӗҫе хӑй вӑхӑтӗнче тунӑ ҫынсем аса илеҫҫӗ: «Шыв хӗррине кайма аванччӗ, таврӑнасси — хурлӑх. Урасем йӗпе, алӑсем кӳтнӗ. Каҫ еннелле ҫил вӑйланать те тукмак пек шӑнса таврӑнаттӑмӑр…»
Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.
Ҫав ҫӑмӑл мар, час пулман ӗҫе алӑран янӑшӑн хуҫи хӗрсемпе каччӑсене пӗтӗм чунтан тав тунӑ, тутлӑ апат-ҫимӗҫпе, кӑштах эрех-сӑрапа сӑйланӑ…
Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.
Никам та мар, пӗр вӑл ҫеҫ пӗтӗм кунти ӗҫе ҫавӑрттарса яраканни, — пуҫа касма паратӑп.Всему здешнему делу он, не другой кто, заводчик, — голову отдам.
XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
— Ун пек ӗҫе апла тумаҫҫӗ.
XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Управляющи фабрикӑри мӗнпур пуҫлӑхсемпе тухса тарни ҫинчен Густылёв хыпар илсе пырсан тин, пӗтӗм килкартине тулнӑ халӑх хумханса кайрӗ, — уҫҫӑнах паллӑ пулса тӑчӗ: иккӗленӳ пӗтрӗ ӗнтӗ, мӗншӗн тесен ӗҫе ҫав-ҫавах туса хунӑ — кӗрешӳ пуҫланчӗ, каялла чакма ҫук.
XIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
6. Ача-пӑчасене йывӑр ӗҫе хутшӑнтармалла мар, йывӑр ӗҫ вӗсене сиен кӳрет.6. Недопущение к непосильному труду малолетних, что крайне подрывает здоровье.
XIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Эпӗ акӑ — ниепле те ӗҫе мӗнрен пуҫламаллине пӗлместӗп.
XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Ман шутпа, партийнӑй ҫын малтан партийнӑй ҫыннах ӗҫе лартмалла пек.По моему разумению, партейный должен партейного вперед выставлять.
XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Пуху пӗтсен вара ҫынсем пӗрерӗн-пӗрерӗн, е икшерӗн вӑрттӑн саланма тытӑнсан, Курак, аяккалла пӑхкаласа, манӑн ӑҫта каяс-ха, текелесе шухӑша кайнине курсан, Козуба пӗр сӑмахпах пӗтӗм ӗҫе йӳнеҫтерчӗ.
XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Анчах Козуба вӑл ӗҫе малтанах тӗплӗ шухӑшласа хунӑ пулнӑ: каҫ пула пуҫласанах, никама систермесӗр Густылёвпа калаҫса татӑлса, вӑл ун хваттерне чемоданне илме янӑ.
XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.