Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫӗре (тĕпĕ: ҫӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗре чалӑшла майпа кам малтан шӑтарма пуҫланӑ?

Кто впервые применил наклонное бурение?

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫак Дрэк текен американец ҫӗре Семенов хыҫҫӑн вунпӗр ҫул кайран тин шӑтарнӑ…

Этот Дрэк бурил через одиннадцать лет после Семенова…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пурне те паллӑ, нефть кӑларма ҫӗре американец Дрэк мар, пуринчен малтан вырӑс ҫынни Семенов шӑтарнӑ.

Известно, что первое бурение на нефть сделал Семенов, а вовсе не американец Дрэк.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Васильев танкӗ нефть пур вырӑнсене шыраса тупать, унтан ҫӗре шӑтарма пуҫлать.

Танк Васильева будет разведывать, затем бурить.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Пирӗн шыв айӗнчи установка сирӗн валли ҫӗре шӑтарса тӗрӗслеме пултарать пек туйӑнать мана.

— Мне кажется, что наша подводная установка может производить для вас разведочное бурение.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл асӑрхаттаруллӑн тенӗ пек арӑмӗ ҫитнӗ ҫӗре картлашка ҫинелле тухакан алӑка уҫса ячӗ.

Он предупредительно распахнул перед женой двери на лестницу.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Институт директорӗн кабинетӗнче шыв айӗнчи никӗсӗн ҫӗмӗрӗлсе кайнӑ ферма чертежне пӑхса тухса сӳтсе явнӑ ҫӗре тӗттӗмленме те пуҫларӗ.

Уже стало темнеть, когда в кабинете директора института закончилось обсуждение чертежей лопнувшей фермы подводного основания.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ахӑртнех, ҫӗре шӑтармалли установкӑна ҫӗнӗрен урӑхлатса тумалла пулать пулӗ…

Наверное, придется заново переконструировать бурильную установку…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эпӗ ҫакнашкал пулма пултарайман изобретенисенчен пӗрине тӗрӗслесе пӑхнӑ ҫӗре лекме пултарни епле пысӑк телей вӑл!

— И какое счастье, что я могу присутствовать на испытаниях одного из этих необыкновенных изобретений!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Нури мана пур ҫӗре те илсе ҫӳрерӗ пулсан та, вӗсене темӗншӗн кӑтартмарӗҫ…

Их почему-то не показали, хотя Нури водил меня всюду…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Саида аллинчи уҫҫи ҫавӑнтах ҫӗре тухса ӳкрӗ, вӑл вара Синицкий ҫине тинкерсе пӑхрӗ.

Саида выронила ключ и уставилась на Синицкого.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эсир асӑрхаттарнӑ хыҫҫӑн, хушман ҫӗре нихҫан та пырса тӗкӗнмен пулӑттӑм, — терӗ Синицкий, хӑйӗн чӗрнисене пӑхнӑ май, хаяр пуҫлӑха куҫӗнчен пӑхма шутламасӑр.

— После вашего предупреждения я бы никогда не посмел нарушить этот запрет, — Синицкий рассматривал свои ногти, не желая встречаться взглядом со строгим начальником.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Алсатулне асӑрхамасӑр ҫӗре ӳкернӗскерӗнне сивӗ тимӗр алтупанӗ ҫинчи ӳтне тем пысӑкӑш ҫырта-ҫырта юлать, анчах вӑл пурпӗр ҫӳлелле тапаланать.

Уронив рукавицу и оставляя на железе куски примерзшей кожи с ладони, он настойчиво лезет вверх.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ӗлӗкхи вӑхӑтра ҫӗре миҫе уйӑх хушши шӑтараттӑмӑр, халӗ мӗнле пулса тухать-ха?..

Раньше, бывало сколько месяцев бурили, а сейчас что ж это получается?…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Халӗ совет инженерӗсем тинӗс тӗпӗнчи ҫӗре шӑтармалли машинӑсем турӗҫ, эпир шурӑ халатсемпе ҫӳретпӗр халӗ.

А теперь вот построили советские инженеры подводную буровую, и ходим мы здесь в белых халатах.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӑйсен аслашшӗсем ҫӗре алӑпа мӗнле ҫавӑрса чавнине вӗсем музейсенче курччӑр, ун ҫинчен кӗнекесенче вулаччӑр.

Пусть музей смотрят, книжки читают про то, как их деды руками бур крутили.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫӗре ахаль майпа ҫеҫ шӑтарнӑ…

Долбили только матушку землю…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫавӑн чухне вара Сталин ҫӗре пур вырӑнта та ҫавӑрмалли майпа шӑтарма палӑртрӗ.

Вот тогда товарищ Сталин и наметил полный переход на вращательное бурение.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫӗре шӑтарас вӑхӑт темиҫе хут ӳсме пултарать.

Время проходки скважины увеличится во много раз.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫав тери хӑвӑрт ҫаврӑнса тӑракан тӗп машина каллех ытлашши хӗрсе ҫитет, унсӑр пуҫне ҫӗре хӑвӑрт майпа шӑтарма та май ҫук.

Основная сверхбыстроходная высокочастотная машина снова перегревалась, а без нее скоростное бурение невозможно.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней