Поиск
Шырав ĕçĕ:
Анчах ҫавӑн чухлӗ пӗлни те ӗнтӗ ӑна Джеммӑпа ытти юлташӗсемшӗн хытӑ пӑшӑрхантарма пуҫланӑ.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Сан Джеймс пиччӳпе ун арӑмӗнчен вӑл мӗн чухлӗ хурлӑх тата мӑшкӑл тӳснӗ?Сколько мучений, сколько оскорблений она вынесла от вашего брата Джемса и его жены!
III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Задача мӗн чухлӗ йывӑртарах, ӑна пурнӑҫа кӗртме ҫавӑн чухлӗ хӑвӑртрах тытӑнмалла.— Чем сложнее дело, тем больше оснований сейчас же приступать к нему.
III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Семинари мӗн чухлӗ ҫухатассине пӗлместӗп, анчах эсӗ, carino, эпӗ ҫуккине туйӑн ҫав.— Не знаю, как семинария, но ты будешь чувствовать мое отсутствие, я уверен.
III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Мана ҫапла туйӑнать: этемӗн тивӗҫӗ мӗн чухлӗ ҫӳлерех, унӑн пурнӑҫӗ ҫавӑн чухлӗ тасарах, ҫавӑн чухлӗ вӑл ача ашшӗ пулма юрӑхлӑ.По-моему, чем выше призвание человека и чище его жизнь, тем более он пригоден быть отцом.
II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Ҫиле хирӗҫ тӳрӗ выртакан лаптӑк ҫине пулакан пусӑма виҫсе тӗрӗслеме кун чухлӗ хӗн пулсан, чалӑш, тӗрлӗ кӗтессем туса выртакан лаптӑксем ҫине пулакан пусӑма виҫсе тӗрӗслеме тата та хӗнтерех пулнӑ.
17. Ҫил труби // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Сехетре пӗр километр вӗрекен сывлӑш юхнипе пулакан ҫил пусӑмӗн вӑйне, вӑл ҫиле хирӗҫ перпендикулярлӑ тӑракан пӗр тӑваткӑл метр лаптӑк ҫине мӗн чухлӗ пуснипе шутлаҫҫӗ.
17. Ҫил труби // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Кунтан Райтсем, мӗн чухлӗ планер ҫуначӗсен ҫиле хирӗҫ тайлӑкӗ пысӑк, ҫавӑн чухлӗ ҫил пусӑмӗ каялла куҫнине тавҫӑрса илнӗ.
16. Кӳренмеллисем, савӑнмаллисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Пысӑк машина сывлӑшалла кӑшт тапрансанах, ҫавӑнтах сӑмсипе аялалла тайӑлса ҫӗр ҫине анса ларнӑ, Летчик темӗн чухлӗ тӑрӑшсан та, ӑна тӳрӗ яма пултарайман.
16. Кӳренмеллисем, савӑнмаллисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Ҫӳллӗш рулӗпе ҫӳретекен рулӗ пӗлтӗрхи планерӑнни чухлӗ лайӑх ӗҫлеймен.А рули высоты и направления не действовали так хорошо, как в предыдущей машине.
15. Шанют пырса тухни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
«Пире каланӑ тӑрӑх, горичие ҫителӗклӗ чухлӗ уйӑрман», — тет тӳре.«Нам, как говорят, недостаточно выделили на горюче-смазочные материалы», - говорит чиновник.
Турай ялӗнчи ачасем шкула ҫинҫе пӑр ҫийӗпе каяҫҫӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
Региона мӗн чухлӗ укҫа-тенкӗ уйӑрса парасси хальлӗхе паллӑ мар.Объем федерального финансирования региону пока не определен.
Чӑваш Енре ентешӗмӗрсене куҫма пулӑшакан программа пирки калаҫма пуҫларӗҫ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
Игнатьев ҫемййин 83,5 пин тӑваткӑл метр лаптӑклӑ пилӗк ҫӗр пайӗ пур, 311,6 тӑваткӑл метр лаптӑкӑш икӗ ҫурт, 412,1 тӑваткӑл метр чухлӗ икӗ хваттер тата гараж пур.
Чӑваш Ен пуҫлӑхӗ тупӑшӗ пирки отчёт панӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
Вилекенсен шучӗ 24,2 процент чухлӗ ӳснӗ.
Чӑваш Республикин Сывлӑх сыхлав министерствин коллегийӗн анлӑ ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=a8 ... afdcc38250
Анчах ун хыҫҫӑнхи вӗҫевсем: мӗн чухлӗ хӑвӑрт вӗҫессине, анса лармасӑр мӗн вӑхӑт вӗҫме пултарассине, машина ҫирӗплӗхӗпе вибрацине, вӑл штопор фигурине тунӑ тата ытти чухне хӑйне мӗнле тытнине тӗрӗсленӗ чух хӑрушлӑх ытларах пулать.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Ҫунатсем ҫине мӗн чухлӗ йывӑр хунине ҫырса пыраҫҫӗ, ҫапла ҫунатсем мӗн чухлӗ ҫирӗппине тӗрӗс пӗлеҫҫӗ.Этот момент фиксируется, и тогда точно определяется, какова в действительности прочность крыла.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Математика расчечӗсемпе самолетӑн кашни деталӗ ҫине мӗн чухлӗ нагрузка лекнине пӗлнӗ пулсан та, ҫав расчетсем тӗрӗс мар пулма пултараҫҫӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Эпир сывлӑша хӑпартӑмӑр та, кирлӗ чухлӗ дистанцине уйрӑлса кайрӑмӑр.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Конструкторсем мӗн чухлӗ тухӑҫлӑрах ӗҫленӗ, наукӑпа тӗпчев ӗҫӗсен ҫӗнӗ никӗсне тӑвасси те ҫавӑн чухлӗ кирлӗрех пулса тӑнӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Сывлӑш хирӗҫ тӑнине тата вӑл хирӗҫ тӑнипе ҫӳлелле вӗҫсе хӑпарас ыйтусене тӗпчесе, Можайский ҫакӑн пек пӗр паллӑ вывод тунӑ: «Куҫас хӑвӑртлӑх мӗн чухлӗ пысӑкрах, унӑн анлӑшӗ те ҫавӑн чухлех йывӑр япала илсе кайма пултарать».
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.