Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ярса (тĕпĕ: яр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ те ҫапла шутлатӑп, — терӗ Саша, кӑкӑр тулли сывласа ярса.

— Я тоже так думаю, — сказал Саша, вздохнув полной грудью.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Алӑка уҫса ярса, тӗттӗм ҫенӗкелле пӑхрӗ те: — Кам унта? — ыйтрӗ хӑраса.

— Кто тут? — испуганно спросила она, открыв дверь и вглядываясь в темные сени.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

«Хамӑрӑннисем!» — шухӑшларӗ Саша, ҫӑмӑллӑн сывласа ярса.

«Наши!» — с облегчением вздохнув, определил Саша.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Митя! — терӗ вӑл, юлташне ҫанӑран ярса тытса.

— Митя! — сказал он, схватив товарища за руку.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫак вӑхӑтра Тимофеев, тӑшмансем хула ҫине бомбӑсем пӑрахнӑ чухне аманнӑ парти райкомӗн секретарьне Калашникова шыв урлӑ ӑсатса ярса, предписани илнӗ.

В этот день Тимофеев, проводив раненного при бомбежке города секретаря райкома партии Калашникова за реку, получил предписание.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Юлашки сӗтне кушак валли ярса пачӗ.

Оставшееся молоко из кринки вылил в плошку для кота.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Николай Михайлович Мускавран кӑтартусем тата сарӑлса пыракан партизансен юхӑмне пулӑшма ҫӗнӗ ҫын ярса парасса кӗтнӗ.

Николай Михайлович с волнением ждал указаний из Москвы, ждал нужных людей, которых обещали ему прислать в помощь разрастающемуся партизанскому движению.

57 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сева ачасем ҫине ҫаврӑнса пӑхрӗ, пиншакне турткаласа илчӗ, именчӗклӗн малалла ярса пусрӗ.

Сева оглянулся на ребят, одернул курточку, робко шагнул вперед.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мӗн кирлӗ? — сиввӗн ыйтрӗ Мирониха, пӳрте кӑвакарнӑ куҫхаршиллӗ, пӗркеленчӗк питлӗ пӗчӗк ҫынна кӗртсе ярса.

Чего треба? — сурово спрашивает Мирониха, впуская в хату низенького человека с морщинистым лицом и выцветшими седыми бровями.

55 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл сиксе тӑчӗ те хура куҫӗсемпе тӳрех Ваҫҫук ҫинелле шӑтарас пек пӑхрӗ, унтан кӑшкӑрса ярса, аллисене малалла тӑсрӗ:

Она вскакивает, в упор смотрит на Васька остановившимися черными глазами, потом с криком протягивает вперед руки:

54 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл яшкана ярса ҫемҫетнӗ ҫӑкӑр татӑкӗпе темиҫе пиҫнӗ кӑмпа ҫирӗ.

Он съел размоченный в похлебке хлеб и несколько вареных грибов.

51 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Приказа комсомол райкомне ярса памалла.

— Приказ послать в райком комсомола как свидетельство вашей бдительности.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑнасем ӑна пӗр харӑс ярса тытрӗҫ те тӗрлӗ тӗслӗ ҫутӑпа ялкӑшакан елка тавра алвӗҫҫӗн йӑтса ҫаврӑнма пуҫларӗҫ…

И, подхваченный гостями на руки, поплыл по залу вокруг сверкающей огнями елки..

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Те вӑрҫаҫҫӗ унта, те тем пуласса кӗтеҫҫӗ, — терӗ Саша, аллинчи хаҫатне тӗксе ярса.

То ли воюют, то ли выжидают, — говорил Саша, пытаясь разобраться в газетных сводках.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫав кун амӑшӗ мӑкӑнь вӑрри ярса кукӑль пӗҫерчӗ, шкафран чие ҫырлипе тултарнӑ эрех кӗленчи кӑларчӗ.

В этот день она испекла пирог с маковой начинкой, а отец достал из шкафа бутылку вишневой настойки.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Малышев ҫине Саша ӳпкелешсе пӑхса илчӗ, анчах Вырка шывӗ хӗрринче хӑй авалхи укҫана мӗнле тупни ҫинчен, ҫав укҫана кайран, Павел Иванович учитель панӑ канаш тӑрӑх, облаҫри краеведени музейне ярса пани ҫинчен ачасене пурпӗрех каласа пама тиврӗ.

Саша укоризненно поглядел на Володю, но все же ему пришлось рассказать, как он нашел старинную монету на берегу Вырки и как эту монету он по совету учителя Петра Ивановича отослал в областной краеведческий музей.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Учительсем ҫирӗп ярса тытаҫҫӗ-ха сире.

— Возьмут теперь вас в работу учителя.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл мамӑк хурса ҫӗлетнӗ кӗске пиншакне хӑвӑртрах тӳмелерӗ те пакур ярса тытрӗ.

Застегнув короткий ватный пиджак, он первым схватил багор.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

МТС-ран ярса панӑ молотилка час-часах ҫӗмӗрле-ҫӗмӗрле ларчӗ.

Молотилка, присланная из МТС, то и дело выходила из строя.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша сиксе тӑчӗ те, хӑйӗн сарӑ баулне ярса тытрӗ.

Саша, вскочив на ноги, схватил свой желтый баульчик.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней