Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

старик сăмах пирĕн базăра пур.
старик (тĕпĕ: старик) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗрре те такӑнмарӗ старик, пӗрре те иккӗленсе тӑмарӗ.

Ни разу старик не споткнулся, ни разу не замешкался.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Старик тӑчӗ те сукмакпа тӑвалла хӑпарса кайрӗ.

Старик поднялся и пошел тропинкой в гору.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

— Кунтан таҫта аякрах мар, Вӑ-ӑн, ҫав ҫурт Иван Колокольников пӳрчӗ, — ҫыранра ларакан пӳрте тӗллесе кӑтартрӗ старик, — леререх — Бедаревсем, унтан Волокотинсем, унтан Зиновьевсем, ну, кӑшт пӑрӑнсан, тӑкӑрлӑкра — пирӗн ҫурт.

— А тут не шибко далеко, это Ивана Колокольникова дом, — старик показал дом на берегу, — дальше — Бедаревы, потом — Волокитины, потом — Зиновьевы, а там уж, в переулочке, — наш.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Хӗр старик ҫинчен куҫне илмерӗ.

Девушка все смотрела на старика.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Старик вара анакан хӗвеле куҫ илмесӗр сӑнарӗ.

А он смотрел туда, где село солнце.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Хӗре пӗр ӑнкармӑш тӗлӗнтерсе пӑрахрӗ: старик ӑна суккӑр ҫын пек туйӑнса кайрӗ.

Девушку поразила странная догадка: ей показалось, что старик слепой.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

— Мӗнле чул? — ыйтрӗ старик, тусем ҫинчен куҫне илмесӗр.

— Какой? — спросил старик, продолжая смотреть на горы.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

— Пӗлместӗп, — тӳрех тавӑрса каламарӗ старик.

— Не знаю, — не сразу откликнулся старик.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Старик хирӗҫ нимӗн те каламарӗ.

Старик промолчал.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

— Ыран ҫанталӑк пӑсӑлать, — терӗ старик.

— Ненастье завтра будет, — сказал старик.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

— Шел пулмасӑр? — каллех тӗлӗнчӗ старик.

— А как же? — опять удивлялся старик.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

— Мӗн йывӑрри? — тӗлӗнчӗ старик.

— Чего ж трудно? — удивлялся старик.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Старик аллисене хӑвӑрт-хӑвӑрт сӑрларӗ хӗр, мӗн сӑрланине сӑтӑра-сӑтӑра пӑрахрӗ, лара-тӑра пӗлмерӗ.

Девушка рисовала руки старика, торопилась, нервничала, часто стирала.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Хӗр хӑвӑрт-хӑвӑрт сӑрланӑ, старик вара, хӗвеле тинкернӗ май, хӑй калавне тапратса янӑ:

Девушка торопливо рисовала, а старик смотрел на солнце и рассказывал.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Старик кӑмака ҫине хӑпарнӑ, ывӑлӗпе кинӗ тӗпел кукрине кӗрсе ҫухалнӑ.

Старик лез на печку, а сын с невесткой уходили в горницу.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Старик умӗнчи сӗчӗ ҫине ҫӑкӑр тӗпрете-тӗпрете янӑ, сӗтел хӗррине ларса каҫхи апат тунӑ вӑл.

Старику крошили в молоко хлеб, он хлебал, сидя с краешку стола.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Кӑшт ларнӑ хыҫҫӑн старик те тӑрса утрӗ.

Старик посидел еще немного и тоже пошел.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Анчах та вӑл ҫак старик мӗнешкел тертлӗ те йывӑр пурнӑҫ ирттерни пирки шухӑшлать вӗт-ха.

Но ведь думает она о том, какую трудную жизнь прожил этот старик.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Таса… — терӗ йӑваш сассипе старик.

Чисто, — сказал негромко старик.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

— Хӗвел тарса кайрӗ, — ассӑн сывласа ячӗ старик.

— Ушло солнышко, — вздохнул старик.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней