Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пачӗ (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вӗсене чӗнсе илес шутпа Залкинд икӗ телеграмма пачӗ.

— Залкинд послал две телеграммы с вызовом их сюда.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӑл пирус кӑларса Либермана пачӗ.

— Он достал папиросы, угостил Либермана.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫак пӳртсем ҫул ҫинче ҫӳрекен машинӑсене пӗтӗмпех йӗркелесе тӑмалла, — хӑйӗн шухӑшне каласа пачӗ Василий Максимович.

— Эти домики будут управлять всем движением на дороге, — развивал свою мысль Василий Максимович.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мана ыйту ҫырса пачӗ: пасарти хакпа тӳлеме ыйтса ҫырнӑ.

— Бумагу мне предъявил: заявление с расчетом по рыночным ценам.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мерӑсем йышӑнма тата пролива ҫитсенех Мерзляковпа пӗрле пирӗн пата пыма сӑмах пачӗ.

Обещал принять меры и приехать к нам вместе с Мерзляковым, сразу же, как только доберется до пролива.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл мана апат-ҫимӗҫ тиенӗ лав пачӗ те каялла базӑна таврӑнма хушрӗ.

Он дал мне лошадь, продовольствие и велел возвращаться на базу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кондрин ҫинчен эсӗ Батманова та каласа кӑтарт, — канаш пачӗ Алексей.

— О Кондрине ты Батманову тоже расскажи, — посоветовал Алексей.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӑх хушшинчен Ремнев сасӑ пачӗ:

Ремнев из толпы подал голос:

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ыттисемпе пӗрлех тухрӗ, тиесе килнӗ инструментсене автомашина ҫинчен хӑвӑрт валеҫсе пачӗ.

Он вышел вместе со всеми и деловито выдавал с автомашины подвезенный инструмент.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тӗрӗссипе, ҫак инҫетри участокӑн ҫыннисем умӗнче Батманов хӑй строительствӑна килнӗ хыҫҫӑнхи кашни куншӑн отчет пачӗ.

В сущности Батманов отчитывался перед людьми этого дальнего участка в каждом дне с момента своего появления на строительстве.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогов строительство начальникне сӑмах пачӗ.

Рогов предоставил слово начальнику строительства.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе, хутне умӗнче тытса, участокра миҫе ҫын тата вӗсем мӗнле ҫынсем пулнине каласа пачӗ.

Беридзе, держа листок с записями, рассказывал, сколько людей на участке и что за люди.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кашнин умне уйрӑм задача лартмалла, мӗнле ӗҫшӗн ответ тытмаллине пӗлсе тӑмалла пултӑр, — канаш пачӗ Беридзе.

— Задачи надо распределить, кто и за что отвечает, — подсказал Беридзе.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн кун пирки шарламалла пулман-мӗн, анчах вӑл, сан ҫине тарӑхнипе, мана каласа пачӗ.

Ему бы молчать, а он, со зла на тебя, мне сказал.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Командирсем ӗлӗкхинчен те ытларах хунаса кайрӗҫ, — ответ пачӗ салтак.

— Командиров стало больше прежнего, — ответил солдат.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ҫапла ҫав, — сас пачӗ те старик, ҫурт кӗтесси хыҫнелле пӑхса хуллен кӑна шӑхӑрса илчӗ.

— Да, — отозвался старик и, посмотрев за угол дома, тихонько свистнул.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Мирон унпа тавлашмарӗ ӗнтӗ, шухӑшлӑн кулкаласа, тутисене ҫеҫ ҫуласа илчӗ: Яков ӗҫсем чӑнах та ҫапла пулнине курчӗ: пурте питӗ лайӑх пулса пычӗ, пурте хӗпӗртесе кайрӗҫ, Митя, крыльца ҫине хӑпарса тӑрса, картишне пухӑннӑ рабочисене Петербургра мӗн пулса иртни ҫинчен каласа пачӗ, рабочисем урра кӑшкӑрчӗҫ, унтан Митьӑна, алли-уринчен тытса, сывлӑшалла ывӑтма тытӑнчӗҫ.

Мирон уже не спорил с ним, задумчиво улыбаясь, он облизывал губы; а Яков видел, что так и есть: всё пошло отлично, все обрадовались, Митя с крыльца рассказывал рабочим, собравшимся на дворе, о том, что делалось в Петербурге, рабочие кричали ура, потом, схватив Митю за руки, за ноги, стали подбрасывать в воздух.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Лайӑх ҫапӑҫмалли нимӗн те ҫук, — ответ пачӗ пир-авӑр тӗртекен.

— Хорошо-то воевать нечем, — ответил ткач.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Шиклӗ ӗҫ, — ӑнлантарса пачӗ Яков.

— Опасное дело, — объяснил Яков.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Яков: сана Митя килӗшет-и, тесе ыйтнине хирӗҫ дворник лӑпкӑн кӑна ответ пачӗ:

На вопрос Якова: как ему нравится Митя, дворник спокойно ответил:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней