Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тухрӑмӑр (тĕпĕ: тух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Самолёт ҫинче юлакан груза машинӑн «чирлӗ» урине ыраттармалла мар вырнаҫтарса лартса, эпир каллех старта тухрӑмӑр.

Разместив оставшийся груз так, чтобы он не давил на «больное» колесо, мы снова пошли на старт.

Тӗлӗнмелле демонстраци // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Юлашкинчен ҫак кун ҫитрӗ, эпир хамӑршӑн бухта вырӑнӗнче шутланакан Тихой текен бухтӑран вӗҫсе тухрӑмӑр.

Наконец он настал, и мы вылетели из бухты Тихой, служившей нам базой.

Ылтӑн йӗлтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпир палаткӑран сиксе тухрӑмӑр, ӑна хӑваласа ярас шутпа кӑшкӑрашма тытӑнтӑмӑр, анчах вӑл ҫывхарсах килет.

Мы выскочили из палатки, стали кричать, чтобы отогнать её, но она продолжала приближаться.

Арктика «хуҫи» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Сивӗ пулсан та, эпир пурте пӗр ҫын пек ҫывӑрмалли михӗсенчен сиксе тухрӑмӑр.

Все мы, как один, несмотря на холод, выскочили из спальных мешков.

Арктика «хуҫи» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Шӑв-шава илтсе, эпир винтовкӑсем илтӗмӗр те пӳртсенчен сиксе тухрӑмӑр.

Услышав шум, мы схватили винтовки и выбежали из дома.

Арктика «хуҫи» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Аванах анса лартӑм, хӑвӑртрах сиксе тухрӑмӑр та ҫынсем патне васкаса пытӑмӑр.

Сел хорошо, мы быстро выскочили и подошли к людям.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Юлашкинчен ҫанталӑк аванланчӗ, эпир бортмеханикпа пӗрле Масленникова шырама вӗҫсе тухрӑмӑр.

Наконец погода улучшилась, мы с бортмехаником полетели на поиски Масленникова.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Юлташсем пулӑшнипе вӗҫсе тухрӑмӑр.

С помощью товарищей взлетели.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Унтан Мускава чугун ҫулпа кайма тухрӑмӑр.

А потом начался, уже по рельсам, путь в Москву.

Совет Союзӗн Геройӗ ятне памалла тунӑ хыҫҫӑн // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Кӗҫех эпир Ҫӗпӗрти аслӑ кӳлле Ангара юханшывӗ юхса кӗрекен вырӑнтан виҫӗ-тӑватӑ километр сулахай еннерех вӗҫсе тухрӑмӑр.

К великому сибирскому озеру я вышел на три-четыре километра левее устья Ангары.

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Свердловска ҫитиччен хамӑрпа пӗрле запаслӑх бензин тата ҫӗр килограма яхӑн почта илсе, ҫурҫӗр иртсен пӗр сехет те пилӗк минутра вӗҫсе тухрӑмӑр.

В час пять минут ночи мы вылетели, имея на борту запас бензина до Свердловска и около ста килограммов почты.

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Начальникпе эпир пӗтӗм почтӑна тӗрӗслесе тухрӑмӑр, анчах нимӗнле укҫа та тупаймарӑмӑр.

Вместе с начальником мы перерыли всю почту, но никаких денег не нашли.

Ҫур миллион ҫухатрӑмӑр // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Ҫапла пулма пултармӗ-и, — асӑрхаттартӑм эпӗ: — почтӑна самолётпа илсе килме тухрӑмӑр, ҫынсем вӑл ҫитессе шанса тӑраҫҫӗ, почта вара вӗсем патне пӑрахутпа тепӗр ҫултан тин ҫитӗ?

— А не получится ли так, — заметил я, — везли почту на самолёте, люди на неё надеялись, а она через год приедет на пароходе?

Ҫур миллион ҫухатрӑмӑр // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пӗрре ҫапла виҫӗ самолётпа Нагаева бухтинчен Гижиг ятлӑ вырӑна кайма тухрӑмӑр.

Летели как-то три самолета из бухты Нагаева в населенный пункт Гижигу.

Япӑх аэродромсем ҫинче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Мускавран эпир ирпе пилӗк сехетре вӗҫсе тухрӑмӑр.

Мы вылетели из Москвы в пять часов утра.

«Палӑрман» рекордсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Самолётран тухрӑмӑр, пӑхатпӑр — винт ҫӗмӗрӗлнӗ.

Вылезаем, смотрим — сломался винт.

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Кунцево хыҫне тухрӑмӑр.

Вышли за Кунцевом.

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ак ӑҫталла килсе тухрӑмӑр!

Вон куда заехали!

II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Халӗ ӗнтӗ эпир пӗр-пӗрне тупса, ҫутӑ ҫине тухрӑмӑр.

Теперь мы нашли друг друга, и вокруг стало светло.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Самолёт аэропылне илтӗмӗр те, иккӗмӗш управлени лартса, самолёта аэродром ҫине илсе тухрӑмӑр.

Сняли аэропыл, поставили второе управление и вывели самолет на аэродром.

Эпӗ — лётчик! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней