Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тупрӑм (тĕпĕ: туп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ сак шыраса тупрӑм та кукка таврӑнасса кӗтсе лартӑм.

Я разыскал скамейку и сел в надежде, что дядя вернется скоро.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Эпӗ ҫак япалана чӳрече ани ҫинче тупрӑм, анчах эпӗ пӗррехинче ак ҫак ещӗкрен тухса тӑракан тимӗртен ҫакланса брюкине ҫурса пӑрахрӑм та шухӑша кайрӑм.

 — Я нашел эту штучку на подоконнике, а так как я уже разорвал себе брюки об этот торчок из ящика, то я задумался.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Ҫур кун тӑрмашрӑм вӗт-ха эпӗ, чакалантӑм, тем чухлӗ хаклӑ вӑхӑта ҫухатрӑм, анчах хама кирлине мар, пачах урӑххине тупрӑм.

Полдня я старался, бился, потратил столько драгоценного времени — и нашел совсем нe то, что мне было надо.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Килте, почта валли тунӑ ещӗкре, эпӗ Барышев ҫырса хӑварнӑ ҫырӑва тупрӑм.

Дома в ящике для почты я нашел от Барышева записку.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

«Вӑт, ухмах, эпӗ сана шыраса тупрӑм, ҫакӑншӑн санӑн мана апат памалла», тенӗ пекех туйӑнчӗ.

Вот, мол, дурак, это я тебя нашла, и за это ты должен дать мне что-нибудь покушать.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

— Эпӗ ӑна тӗм айӗнчен тупрӑм, — айӑплӑн ответлерӗ Васька.

— Это я под кустом, — виновато ответил Васька.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

Ну, тупрӑм та!

Вот это так нашёл!

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

— Ну, тупрӑм!

— Вот и нашёл!

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

— Эпӗ ӑна тӗмӗ айӗнчен тупрӑм, — тесе айӑплӑ пек ответлерӗ Ваҫҫа.

— Это я под кустом, — виновато ответил Васька.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

Ваҫҫа ӗнтнӗ пек хуралса ларнӑ ҫулҫӑллӑ тӗмӗ кутӗнче тем чакаланчӗ те ҫухӑрса ячӗ: — Ну, тупрӑм! Ну, тупрӑм та! — терӗ вӑл.

Но тут Васька, копавшийся около маленького кустика с почерневшей, точно опалённой листвой, закричал: — Вот и нашёл! Вот это так нашёл!

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

Вӑтӑр пӗрремӗш кварталта эпӗ ҫӗмӗрт тупрӑм, унпа юнашар чӑрӑш тӑратчӗ.

В тридцать первом квартале нашел я черемуху, и с ней рядом стояла елка с подлупью.

Сӑсар — пыл вӑрри // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 120-122 с.

Хамӑн хурӑн хуппи пуракне лайӑх тавҫӑрса пӑхсан, эпӗ тата тепӗр япала тупрӑм: мӑйӑр хӳтлӗхӗнче — ну, кам ӑна шухӑшлама пултарӗ? — эрешмен вырнаҫнӑ, вӑл пӗтӗм пурак ӑшне хӑйӗн ҫипписемпе каркаласа тухнӑ.

Разглядывая свою берестяную трубочку, я сделал ещё одно открытие: под прикрытием ореха поселился — кто бы мог подумать! — паучишко и всю внутренность трубочки затянул своей паутинкой.

Хурӑн хуппи пуракӗ // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 94 с.

Чӑнах та, пӗрремӗш пурак патне пырсанах, эпӗ ун ӑшӗнче лайӑх мӑйӑр тупрӑм.

И вот в первой же трубочке я нашёл хороший орех.

Хурӑн хуппи пуракӗ // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 94 с.

Эпӗ пит те тӗлӗнмелле хурӑн хуппи тупрӑм.

Я нашёл удивительную берестяную трубочку.

Хурӑн хуппи пуракӗ // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 94 с.

Паян, юр ҫинче тискер кайӑксемпе вӗҫен кайӑксен ури йӗрӗсене пӑхса, эпӗ ҫав йӗрсем тӑрӑх акӑ мӗн вуларӑм: пакша юр витӗр ҫул туса мӑк ӑшне кӗрсе, кӗркуннех ҫавӑнта пытарса хунӑ икӗ мӑйӑра тупнӑ та, вӗсене ҫавӑнтах ҫисе янӑ – эпӗ хупписене тупрӑм.

Сегодня, разглядывая на снегу следы зверушек и птиц, вот что я по этим следам прочитал: белка пробилась сквозь снег в мох, достала там с осени спрятанные два ореха, тут же их съела — я скорлупки нашёл.

Пакша ӑсӗ // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 75 с.

Унтан эпӗ ҫаран ҫине кайрӑм та кукшапуҫ чечек шыраса тупрӑм.

Тогда я пошёл, отыскал одуванчик.

Ылтӑн ҫаран! // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 21–22 с.

Акӑ, шухӑшларӑм эпӗ, юлашкинчен ҫын тупрӑм!

«Вот, — подумал я, — наконец нашел я человека!»

XII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Эпӗ сайра-хутра ҫеҫ тӗл пулакан Dytiscus marginatus текен шыв нӑррине тупрӑм, пӗлетӗн-и?

Я нашел довольно редкий экземпляр водяного жука, Dytiscus marginatus, знаешь?

VI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Килте эпӗ Гагин ҫырса хӑварнӑ хута тупрӑм.

Дома я нашел записку от Гагина.

VII // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Вара юханшыв урлӑ каҫаракана шыраса тупрӑм та тепӗр енне каҫса кайрӑм.

Я отыскал перевозчика и отправился на другую сторону.

I // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней