Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

трактор сăмах пирĕн базăра пур.
трактор (тĕпĕ: трактор) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Колхоз кӗлечӗсем хыҫӗнче, сӑртра, трактор кӗрлет.

За колхозными амбарами, на горе, рокотал трактор.

Ир // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 3 с.

Авӑн ҫапнӑ ҫӗрте трактор кӗрлет, молотилка шавлать, тырӑ сӑвӑрмалли машинӑсем кӑлтӑртатаҫҫӗ, сасӑсем илтӗнеҫҫӗ…

В риге шумела молотилка, рокотали веялки, слышались голоса…

Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Пысӑк уй тӑрӑх вӗсене хирӗҫ ӗнтӗ трактор та килет, ун хыҫӗнче кӑкарнӑ комбайн кӗрлет.

А по большому полю уже двигался им навстречу комбайн.

Инҫетри уйра // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Йоҫҫӑх трактор ҫине ларчӗ.

Иосиф трактористом пошел работать.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Мишутка шкула тухса чупаймасть ӗнтӗ, Митя Левонюк хирте юрлаймасть, Олёна трактор ҫине лараймасть, хӗрсем Вася Кравчук ҫине текех пӑхса савӑнаймаҫҫӗ, анчах ҫапах та пурнӑҫ хӑйӗн йӗркипе пулса пырать, — хӑватлӑ, чечеклӗ пурнӑҫ.

Не побежит уже в школу Мишутка, не запоет в поле Митя Левонюк, не сядет на трактор Олена, девчата не будут засматриваться на Васю Кравчука, но жизнь пойдет своим чередом, мощная, цветущая.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуся ӗҫлеменни, кӗпе ҫуса аллисене пӑсманни, урайсене ҫуманни, трактор ӗҫне вӗренсе ларманни ӑна каҫармалла мар айӑпа кӗнӗ пекех туйӑннӑ курӑнать.

Ей, видимо, казалось непростительной виной, что Пуся не работала, не портила рук, стирая одежду, не мыла полы, не училась работать на тракторе.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Чӑнах та каччӑ трактор ҫинчен иккӗмӗш смена анман.

И верно, вторую смену парень с трактора не слезал.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унӑн пурнӑҫӗнче ҫӗнӗ самант пуҫланчӗ, — тырӑ вырнӑ вӑхӑтра вӑл трактор ҫинчен комбайн ҫине куҫрӗ, ахаль трактористран комбайн агрегачӗн начальникӗ пулса тӑчӗ.

Наступала новая полоса в ее жизни—на время жатвы она пересаживалась с трактора на комбайн и становилась из рядовой трактористки начальником комбайнового агрегата.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Трактор ларать, летучка ҫук, те.

Скажи, что трактор стоит, а летучки нет.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл усӑнса аннӑ кӑтра ҫӳҫне куҫӗ ҫинчен сирчӗ, унӑн ҫамки ҫине вӑрӑм вараланчӑк йӗр юлчӗ, вара вӑл пуҫӗпе трактор еннелле сулчӗ:

Она убрала с глаз кудряшки, причем на лбу осталась длинная грязная полоса, глотнула что-то и кивком головы указала на трактор:

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Уй пушанса юлнӑ, тип-тикӗс ҫӗр питӗнче Ефросинья кӗлеткипе пӗр шавсӑр ларакан трактор ҫеҫ курӑнаҫҫӗ.

Поле было пустынно, и только унылая фигура Евфросиньи да молчаливый трактор возвышались на ровной поверхности.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ураран пуҫ таранах тӑпрапа, краҫҫынпа, автолпа вараланнӑскер, мӗскӗн те тирпейсӗрскер, вырӑнтан та тапранман трактор умӗнче, ҫӗр ҫинче, вӑл пӗр пӗчченех ларать.

С ног до головы выпачканная землей, керосином, автолом, жалкая и растрепанная, она в полном одиночестве сидела на земле возле неподвижного трактора.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫакна пӗлнӗ вӑл, ҫавӑнпа летучкӑна чӗнес вырӑнне трактор айне чӗррӗнех кӗрсе выртма хатӗр пулнӑ.

Она знала это и согласилась бы скорее живой лечь под трактор, чем вызвать летучку.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл машина умӗнче хыпаланса ҫӳрерӗ, ун айне кӗре-кӗре пӑхра, ун ҫине улӑхрӗ, — анчах трактор тапранмасть.

Она возилась у машины — лазила и под нее и на нее, а трактор не двигался.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Трактор, чӑнах та, каллех йӗркеллӗн малалла кайрӗ, анчах тепӗр чӗрӗк сехетрен пачах ӗҫлеми пулчӗ.

Трактор действительно снова пошел нормально, но через четверть часа совсем застопорил.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗр тикӗссӗн таклаттарса пыракан трактор сасартӑк чарӑна-чарӑна ӗҫлеме пуҫларӗ.

Вдруг мерный рокот стал перебиваться.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Мухтава тухнӑшӑн чи лайӑх трактор парас ӑна!»

Дать ей самый наилучший трактор за ее заслуги!»

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Прохорченко каларӗ: «Старик» ҫинче пӗр эрне пек плана ытлашшипех тултарса ӗҫлесен, ҫӗнӗ трактор ҫине лартатӑп».

 — Прохарченко сказал: «Поработаешь на «старике» с перевыполнением, через неделю пересажу на новый трактор».

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Трактор ҫине ятарласах ҫакса янӑ рамка кантӑкӗ айӗнчи шурӑ хут листи ҫине маршрутпа ӗҫ графикне ӳкернӗ.

В специальной рамке, прицепленной к трактору, под стеклом на белом листке были вычерчены маршрут и график работ.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӑх-ха эсӗ, бригадир, мӗн чухлӗ йӗркесӗрлӗх: трактор ларать, ӗнер сеялка ахаль ларнӑ.

Гляди, бригадир, сколько непорядков: трактор стоит, сеялка вчера стояла.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней