Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тапхӑр сăмах пирĕн базăра пур.
тапхӑр (тĕпĕ: тапхӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр тапхӑр эпир виҫсӗмӗрех ӗҫлерӗмӗр, унтан пирӗн пата пӗр ватӑ кинемей ҫывхарчӗ, ҫӑмӑрла сӗт, аш-какай тултарнӑ ҫыххисене ҫӗр ҫине хучӗ те савӑнса каларӗ:

В общем, мы еще некоторое время работали втроем, а потом к нам подошла пожилая тетенька, поставила на землю кошелки с продуктами и обрадовалась:

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Кайран, Нинӑна пӗр тапхӑр «комсомол пике-турри», тенӗ чухне, Володя Семиноспа Мила Звонкова кӑна ҫакна тӑрӑхларах калатчӗҫ.

И когда потом некоторое время Нинку звали комсомольской богиней, то ирония звучала только в голосе Володи Семиноса и Милочки Звонковой.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Кирек епле пулсан та, унӑн куҫӗсем, пӗр-пӗр картинӑна, искусствӑн пӗр-пӗр шедеврне куракан ҫыннӑнни пек, сасартӑк ҫиҫсе илеҫҫӗ те пӗр тапхӑр тӗлӗнсе пӑхса тӑраҫҫӗ.

Во всяком случае, в глазах его вспыхивает и задерживается удивление, какое охватывает человека, когда он смотрит на картину или какое-нибудь другое произведение искусства.

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Пӗр тапхӑр вӗсем чӗнмесӗр лараҫҫӗ, вара Анна Николаевна йӑлтах улшӑннӑ сасӑпа ыйтать:

Некоторое время они сидят молча, потом Анна Николаевна спрашивает уже совсем другим голосом:

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Пӗр тапхӑр вӗсем ҫапла, хускалмасӑр, лараҫҫӗ.

Так сидят они некоторое время.

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӑл пӗр тапхӑр чӗнмесӗр тӑрать, кайран, чӗнмесӗр тӑнӑ хушӑрах вӑрӑм калаҫу пулса иртнӗ евӗр, сӑмаха вӗҫленӗ пек калать:

Он молчит некоторое время, а потом говорит так, будто вместо молчания состоялся все-таки длинный разговор и надо только подвести черту:

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Хӗрӳллӗ тапхӑр — ҫураки вӑхӑчӗ ҫывхарать.

Близилась горячая пора — время весеннего сева.

XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫав тапхӑр пулас пысӑк ӗҫсем валли анлӑ ҫул уҫать, пулас ҫӗнӗ ҫитӗнӳсемшӗн ҫирӗп никӗс пулса тӑрать!

Который открывает широкие перспективы, кладет начало новым дерзаниям и новым достижениям!

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫакна Сунь чӑн та хӑй пурнӑҫӗнчи чи мӑшкӑл тапхӑр тесе шутланӑ.

Старика считал этот случай самым позорным в своей жизни.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Фома пӗр тапхӑр нимӗн те чӗнмен, унтан, чӳречерен пӑхса илнӗ те, именчӗклӗн:

Фома помолчал, посмотрел в окно и смущенно ответил:

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

«Коттедж-Индустрия» АО (хӑпартас тапхӑр пырать)

АО «Коттедж-Индустрия» (строительство)

Россошь // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0% ... 1%88%D1%8C

Китайри коммунистсен партийӗн ҫулпуҫӗ панӑ ҫак кӑтартусем Китай литературин историйӗнче ҫӗнӗ тапхӑр пулса тӑчӗҫ.

Эти указания вождя коммунистической партии Китая, открывшие новую главу в истории китайской литературы,

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

Темле пулсан та, ҫак вӑхӑт сирӗнтен кашнийӗншӗнех хӑвӑршӑн ҫӗннине уҫмалли, ҫӗнӗ пӗлӳпе ӑсталӑха тата хӑнӑхӑва ӑша хывмалли, тантӑшсемпе тата педагогсемпе хутшӑнса паллашмалли ытарми тапхӑр шутланать.

Но в любом случае для каждого из вас это время открытий, приобретения новых знаний, компетенций и опыта, знакомств, полезного общения со сверстниками и педагогами.

Пӗлӳ кунӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/09/01/pozdra ... aeva-s-dne

ВЛКСМ Центральнӑй Комитечӗн Хисеплӗ грамотине илнӗ хыҫҫӑн манӑн пурнӑҫра ҫӗнӗ тапхӑр пуҫланса кайрӗ: эпӗ хам ӗҫри пахалӑхсене тата ӳстерсе пыма ҫирӗп сӑмах патӑм.

Почётная грамота ЦК ВЛКСМ определила новый этап в моей боевой жизни: получив грамоту, я дал обязательство ещё более настойчиво совершенствовать свои боевые качества.

20. Октябрь праҫникне фронтра кӗтсе илетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Курма пынӑ халӑх пӗр тапхӑр кулса илчӗ те вырнаҫса ларчӗ.

Публика засмеялась и вернулась на места.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ӑна валли ятарласах шӑтӑк алтса, пӗр тапхӑр ҫав шӑтӑкра усрама тивнӗ.

Пришлось его окопать и держать несколько дней в яме.

Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Пӗр тапхӑр никам та сӑмах чӗнмен.

Некоторое время все стояли молча.

Комсомолла туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Олегӑн пирвайхи ҫул ҫӳревӗ — Днепр тӑрӑх ишни унӑн пурнӑҫӗнче нихҫан манӑҫми тапхӑр пулса юлчӗ.

Первое путешествие по Днепру произвело на Олега глубокое впечатление.

Днепр // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӑйлӑ ҫил тинӗс хумне ҫапӑнать те хаяррӑн, — Пысӑк карап вӑркӑнать, хура пӗлӗтсем явӑнаҫҫӗ; Е ҫил вӗҫет хирпеле, юпа пек пулса ҫаврӑнать вӑл, — Йывӑҫ ӳкет шартлатса, ҫӳллӗ тусем кисренеҫҫӗ, Сӗм вӑрмансем чӗтренсе каш-кашлаҫҫӗ: ҫапла пӗр тапхӑр Тӑвӑл, урса алхасса, иртет шуххӑн, хӑрушшӑн.

Ветер морей неистово волны бичует, Рушит громады судов и небесные тучи разносит, Или же, мчась по полям, стремительным кружится вихрем, Мощные валит стволы, неприступные горные выси, Лес, низвергая, трясет порывисто: так несется Ветер, беснуясь, ревет и проносится с рокотом грозным.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫуркунне пуҫланнӑ тапхӑр пирки юнашар яла ҫитме ҫӑмӑлах пулман.

Дело было ранней весной, и пройти было не так просто.

Гассанпа упа // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней