Поиск
Шырав ĕçĕ:
Андрий пӗр утӑм малалла ярса пусрӗ те ӑна аллипе аяккалла пӑрса ячӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Раймонд ун патне хӑвӑрттӑн ярса пусрӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Эдвард тӑчӗ те темиҫе утӑм ярса пусрӗ, унтан Иероним атте умӗнче чарӑнса, малалла калама пуҫларӗ:Эдвард встал, сделал несколько шагов и, остановившись перед отцом Иеронимом, продолжал:
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Вӑл урисемпе хыттӑн таплаттарса пусрӗ, анчах куҫ харшисем чӗтрерӗҫ…
X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑрҫӑ хыҫҫӑн тунсӑх пушшех тата хытӑрах пусрӗ ӑна.
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Санинӑн кӑмӑлӗ хуҫӑлчӗ, анчах Клюбер хӑй пит-куҫне пултарнӑ таран вӗсенчен йӗрӗннӗ пек тата вӗсене хӗрхеннӗ пек кӑтартасшӑн пулнине, хӗрлӗ те айванлӑхне палӑртакан питне курсан хӑй чӗрине кӗтмен ҫӗртен ҫилӗ тулнине туйса илчӗ те малалла ярса пусрӗ.
XXVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Таня кантӑк ванчӑкӗсем ҫине урипе пусрӗ.
XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Таня, юра кӑчӑртаттарас мар тесе, асӑрханса пусрӗ.
XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Сӑн-пите хӗретекен юна тытса чарас пек, хӗрача тӑнлавне пӳрнисемпе пусрӗ, вара аяккарах кайса тӑчӗ.Она поднесла руку к виску, надавила на него пальцами, и отстранилась немного подальше.
VI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Кӑшт ҫапӑҫкаласан, король майсӑр пусрӗ те шывалла шампӑрт кайса ӳкрӗ, ҫакӑн хыҫҫӑн вӗсем пӗр хушӑ канса илчӗҫ, хӑйсем ҫак юханшыв ҫинче тахҫан мӗнле пӑтӑрмахсем тӳснине пӗр-пӗрне каласа пачӗҫ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Тепӗр ирхине мана темшӗн тунсӑх пусрӗ те, чуна кӑшт йӑпатас килчӗ.На другое утро мне что-то стало скучно и захотелось как-нибудь развлечься.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Мана юлхав пусрӗ, ҫав тери аван ним тумасӑр выртма, ирхи апат хатӗрлеме те тӑрас килмест.Я разленился, мне было очень хорошо и совсем не хотелось вставать и готовить завтрак.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Юлашкинчен мана хама ыйхӑ пусрӗ, куҫсем хупӑнсах лараҫҫӗ, сисмерӗм те, ҫуртана та сӳнтермесӗрех ҫывӑрса кайнӑ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Эпӗ ҫӳле, хам пӳлӗме, ҫурта тӗпӗ ҫутса улӑхрӑм, ӑна сӗтел ҫине лартса, чӳрече умне вырнаҫрӑм; мӗн те пулин савӑнӑҫли ҫинчен шухӑшлама хӑтлантӑм, анчах пултараймарӑм: ҫав тери вӑйлӑ тунсӑх пусрӗ, хуть вилсе вырт.
Пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Вӑл сасартӑк пӗр йӗр урлӑ ярса пусрӗ, ҫав йӗре уйӑрса илме ҫук, анчах ун леш енче илемлӗх.Она вдруг переступила ту черту, которую определить невозможно, но за которой живет красота.
XXXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Кӑнтӑрлахи апат тӗлне ӑна вӗри пусрӗ; вӑл ним ҫиме те пултараймарӗ.
XXIV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Вӑл вӑта пӳрни вӗҫне сӑмси ҫине пусрӗ те ыттисене сывлӑшра вылятса илчӗ.— Она приставила большой палец левой руки к кончику носа и поиграла остальными пальцами на воздухе.
XXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Инсаровпа часах курнӑҫас ҫуккине аса илсен, ӑна хуйхӑ пусрӗ.Грусть ее взяла при мысли, что она не скоро увидится с Инсаровым.
XIX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Берсенев пӗр утӑм каялла ярса пусрӗ, унтан чарӑнса тӑчӗ.
V // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Вӑл пӗр-икӗ хут ярса пусрӗ те сулӑнса, йӑванса кайрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.