Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пиртен (тĕпĕ: пир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем хӑйсен шӑли ҫакӑн пек сасартӑк улшӑнасса пиртен те сахалтарах кӗтнӗ-мӗн.

Они меньше нас ожидали, что их судьба так внезапно изменится.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Катерина вӗсем умӗнче шур пиртен те шурӑрах тӑрать: «Мӗн пирки ыйтатӑр эсир, пӗлместӗп эпӗ нимӗнле хаҫат ҫинчен те, курман та».

Стоит Катерина перед ними белее савана: «И о чём вы спрашиваете, не знаю, и ни о какой газете не ведаю».

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

Чӑнах, Гитлера пиртен кашнинех обществӑлла курайманлӑхсӑр пуҫне харпӑр хӑйӗн уйрӑм курайманлӑхӗ те пур.

Ну, конечно, каждый из нас имеет с Гитлером, помимо общественных, и личные счёты.

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

Тепӗр ҫур сехет иртсен, ҫурӑм хыҫне пиртен ҫӗлесе тунӑ хутаҫ ҫакнӑ Вася мӑнукӗ ҫӑмламас Шарикпе крыльца ҫинчен чупса аннӑ та вӑрман хӗрринче ӳссе ларакан тӗмсем хыҫне кӗрсе ҫухалнӑ.

Через полчаса сбежал с крыльца внучонок Кузьмина Вася с холщовой сумкой за плечами, как скрылся он в кустах на лесной опушке, сопровождаемый Шариком,

Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.

Пиртен, виҫсӗмӗртен, Паттӑрсен пещеринче халиччен Виктор хӑй кӑна пулса курнӑ та, вӑл кӑшт-кашт калакаласа кӑтартнисем эпир шухӑшланине тата ытларах ҫӗклентерсе яраҫҫӗ.

Из нас троих только один Виктор бывал уже в Богатырских пещерах, его скупые рассказы возбуждали наше воображение.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кам пиртен ҫил пек ирӗклӗ вара?

Кто же из нас свободен, как ветер?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Союзниксем пиртен ҫывӑхрах тӑратчӗҫ пулас…

— Союзникам, кажется, ближе, чем нам…

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Акӑ вӑл, — шухӑшларӗ Воронцов, — пиртен кашнинех тӑшман танкӗсене хирӗҫ пӗр иккӗленсе тӑмасӑр кӗрешме чӗнекен вӑй».

«Вот она, та сила, — думал Воронцов, — которая делает каждого из нас способным без колебаний выйти на единоборство с вражескими танками».

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗрерӗн-пӗрерӗн, кашни хӑй тӗллӗн каҫнӑ пулсан, пиртен чылайӑшӗ пӑр айне кайнӑ пулӗччӗҫ…

А если бы в одиночку двигались, каждый сам по себе, много нас накрылось бы…

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Мӗншӗн тесен ҫав фронтсенче пиртен, ахаль ҫынсенчен, этемлӗхӗн рядовой гвардеецӗсенчен, кашниех историн аслӑ тараси ҫинче хӑйӗн паллӑ йывӑрӑшӗ пуррине сиссе илчӗ.

Потому что именно на этих фронтах каждый из нас, простых людей, рядовых гвардейцев человечества, отчетливо ощутил, что он имеет свой определенный вес на великих весах истории.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пиртен камӑн, хамӑр вилнӗ хыҫҫӑн та, ыттисемшӗн тӗслӗх пулса юлас килмест-ха?

Кому из нас не хотелось бы даже после смерти остаться примером для других?

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӑх-ха, тейӗҫ, вӑл пуҫлӑх пулса тӑчӗ те пиртен кантра явма пуҫларӗ.

Ишь, скажут, как начальником стал, так и начал из нас веревки вить.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хута та пиртен нумайӑшӗнчен лайӑхрах пӗлетӗн, медальсене те ахалех ҫакса яман…

И грамотнее многих из нас, и медали не зря тебе повесили…

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах Шура пичче малтан пиртен: эпир хамӑра лайӑх тытатпӑр-и, тесе ыйтрӗ.

Но дядя Шура сначала спросил, хорошо ли мы ведем себя.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Лика кулса ячӗ те лаша лайӑх пулни ҫинчен, анчах хӑш-пӗр ҫӗре, унӑн аякӗсем ытла начаркка пулнӑ пирки, мамӑк хума кирли ҫинчен тата, унсӑр пуҫне, лашана пиртен тунине пӗлмелле ан пултӑр тесе, ӑна сӑрлама кирли ҫинчен каласа пачӗ.

Лика засмеялась и сказала, что лошадь получилась хорошая, только надо кое-где подложить ваты, а то у нее получились очень тощие бока, и, кроме того, ее надо покрасить, так как видно, что она сделана из материи.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫавӑн хыҫҫӑн Лика икӗ татӑкне те пӗр ҫӗре хучӗ те хачӑпа лаша касса кӑларчӗ, пиртен тӳрех икӗ лаша тухрӗ.

После этого Лика сложила оба куска и вырезала ножницами, так что сразу получились две лошадиные выкройки из материи.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пиртен лаша тирӗ пек япала касса кӑлараҫҫӗ.

Для этого делается из материи такая вроде лошадиная шкура.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӑл эпӗ пурӑнакан урамрах, икӗ хутлӑ пысӑках мар йывӑҫ ҫуртра, пиртен инҫех те мар пурӑнать иккен.

Оказалось, что он живет на той же улице, что и я, в небольшом деревянном двухэтажном домике, совсем недалеко от нас.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ай, эсир ҫапӑҫасшӑн иккен! — ҫилленсе кайрӗ те Ваня, мӗнпур вӑйӗпе пиртен хӑтӑлма тӑрӑшрӗ.

— А, так вы еще драться! — рассердился Ваня и изо всех сил принялся вырываться от нас.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тен, пиртен кам та пулин Ҫӗнтерӳ Кунне кӗтсе илеймесӗрех ҫакӑнта вилсе кайӗ.

Может быть, кому-нибудь из нас суждено тут погибнуть, не дожив до дня Победы.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней