Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пенӗ (тĕпĕ: пер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Антикайнен палӑртса хунӑ, срок ҫитиччен виҫӗ минут маларах, пенӗ сасӑсем вуҫех тенӗ пек илтӗнми пулсан, эпир хамӑр паталла килекен ҫынна асӑрхарӑмӑр.

За три минуты до назначенного Антикайненом срока, когда шум стрельбы почти совсем затих, мы увидели, что к нам идет человек.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Пенӗ сасӑсем пӗрре шӑпланнӑҫемӗн шӑпланса пыраҫҫӗ, тепре каллех вӑйланса каяҫҫӗ.

Выстрелы, казалось, то становились все реже и реже, то снова вспыхивали залпом.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Анчах, тата тепӗр хут калатӑп, пулеметсем шатӑртаттарнине, пӗчченшерӗн тата харӑссӑн пенӗ сасӑсене инҫетре те пек, ҫывӑхра та пек туйӑнакан кӑшкӑрашнӑ сасӑсене итлесе тӑма ҫӑмӑлах мар вара.

Но, повторяю, это была нелегкая задача — слышать стрекотанье пулемета, залпы и разрозненные выстрелы, крики, казавшиеся то отдаленными, то снова очень близкими.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Пӑшал пенӗ сасӑ ҫывӑракансене вӑратнӑ.

Этот выстрел разбудил спящих.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Сигнал парса тупӑ пенӗ сасӑ кӗрлесе кайнӑ.

Грохнул сигнальный выстрел.

Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.

Тинӗс хӗрринче ача-пӑчасем чупса ҫӳренӗ, ҫыран ҫине килсе ҫапӑнакан хумсем ҫине вӗсем чул татӑкӗсемпе пенӗ.

Ребятишки у мола швыряли в набегающие волны мелкие камешки.

Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.

Ҫӗрте выртакан сӑнна илсе Пельгусий швед ҫине тӗллесе пенӗ.

Схватив лежавшее на земле копье, Пельгусий метнул его в шведа.

Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.

Пульӑпа пенӗ пекех.

Насквозь, точно пулей.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Пӑшалтан пенӗ сасӑсене илтсен, вӑл ҫав териех сехӗрленсе ӳксе, тӗпсакайӗнче арестленисем патне тӗршӗнсе кӗнӗ те вӗсен хушшине пытанса ларнӑ.

Услышав выстрелы, он так перепугался, что пробрался в подвал к арестованным и спрятался среди них.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Кунсӑр пуҫне ку маузер пенӗ чухне питех те хытӑ каялла тапатчӗ.

И кроме того у этого револьвера была слишком резкая отдача.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Манӑн наганра урӑх патрон та ҫук: ӗнер пенӗ хыҫҫӑн эпӗ ӑна авӑрлама та манса кайнӑ.

В моем нагане нет больше патронов: после вчерашних выстрелов я забыл его снова зарядить.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Хӗрлӗ фельдфебель пенӗ пуля ман отделенири курсанта тивнӗ.

Пуля из маузера рыжего фельдфебеля попала в курсанта из моего отделения.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Петлюрӑн пулемечӗсем темиҫе минут хушши пенӗ хыҫҫӑн чыхӑнса ларнӑ, винтовкӑсем хӑравҫӑлла перкелени илтӗннӗ.

Несколько минут захлебывались лаем петлюровские пулеметы, испуганно трещали винтовки.

Прямой провод тӑрӑх пулса иртнӗ калаҫу // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Петлюра пулеметчикӗ хутор хӗрринче ларакан сарай тӑрринчен пенӗ.

Петлюровский пулеметчик стрелял с крыши сарая, стоявшего на краю хутора.

Прямой провод тӑрӑх пулса иртнӗ калаҫу // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Вӗсем чупса тухса кайнӑ та хурлӑхлӑн ҫухӑракан кушака тытса пырса ӑна Щорс ҫинелле пенӗ.

Выбежав, они вернулись с жалобно мяукающей кошкой и кинули ее на Щорса.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ун хыҫҫӑн чӳречесенчен пӑшалпа пенӗ.

Вдогонку ему стреляют из окна.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Шведсем тупӑсемпе пӑшалсенчен тӳртенех пенӗ.

Шведы стреляли из пушек и ружей в упор.

Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Ҫав вӑхӑтра капитан хыҫӗнче пулнӑ швед матросӗ Волкова пӑшалпа пенӗ.

Но шведский матрос, стоявший позади капитана, выстрелил.

Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Тупӑсем пенӗ хушӑрах кассӑн-кассӑн пӑшалсенчен пенӗ.

Порой она прерывалась частой ружейной трескотней.

Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Шведсем мӗн вӑй ҫитнӗ таран ҫаплах пенӗ.

Шведы палили изо всех сил.

Тӑшман таппа лекнӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней