Поиск
Шырав ĕçĕ:
Кӗркунне вӑл пулӑ та тытать.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӗлернӗ помещикӑн ҫамрӑк арӑмӗ кӗркунне ҫак картишне килчӗ.Как-то осенью зашла на этот двор младшая жена убитого помещика.
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Кӗркунне те пулчӗ, хӗл те персе ҫитрӗ, эсӗ, ҫаплах, ҫук та ҫук.
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Ну, кӗркунне пӗр паҫмана хам пӗчченех кӑларса паратӑп ӗнтӗ куншӑн, ейпух та, Елькка аппа…
9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Ахальтен «Пӗр кӗркунне тунӑ ӗҫ чухлӗ виҫӗ ҫуркуннере те тӑваймӑн» темеҫҫӗ ӗнтӗ.Недаром говорится: «За три весны не переделаешь столько, сколько за одну осень».
XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Сенкерри — кӗркунне валли.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Унран ҫӗр арендӑна илнӗ хресченсен, Ли Чжэнь-цзянсӑр пуҫне, кӗркунне парӑмсене панӑ хыҫҫӑн нимӗн те юлман.
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫилпе типнӗ уйсене кӗркунне хӑйӗн капӑр тумне тӑхӑнтарать.На просушенные ветрами поля осень в изобилии наложила свои яркие краски.
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Кӗркунне ҫывхарать.
XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Ӑна кӗркунне пуҫламӑшӗнчех Хань Лао-лю персе вӗлерчӗ.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Кӗркунне тусем ҫинче ҫимелли нумай.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Японецсене аркатса тӑкиччен пӗр ҫул малтан, кӗркунне ӑна Гун начальник чӗнтернӗ те ирӗксӗрех ӗҫе каймалла пулни ҫинчен пӗлтернӗ.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Ҫуркунне Аҫтӑрхана илсе кайӑп, кӗркунне — училище!
II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ҫуратас вӑхӑт ҫитсен, — ку вӑл хура кӗркунне, пӗр ирхине пулнӑ, — арӑмӗн малтанхи асаплӑ кӑшкӑравне илтсенех, Игнат шуралса кайнӑ, вӑл темӗскер каласшӑн пулнӑ, анчах нимӗн те чӗнеймен, вара аллине ҫулнӑ та, арӑмӗ ӑшталанса выртакан каҫхи пӳлӗмрен тухса, аялти хута вилнӗ амӑшӗн кӗлӗ пӳлӗмне аннӑ.
I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Кӗркунне вара пӗрчисем пӗрин ҫумне пӗри ҫыпҫӑнса тӑраҫҫӗ.
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ыран кирпӗчсем хатӗрлемелле: кӗркунне кана ҫӗнӗрен тӑвас пулать.Завтра нужно кирпичи готовить, потому что осенью придется кан перекладывать.
III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Кӗркунне, ҫӗре тара илнӗшӗн тӳлекен укҫана пухнӑ чухне, е ҫынсене японецсем валли йӗтӗнпе вӑрман винограчӗн ҫулҫисене пухтарнӑ вӑхӑтра, Хань Лао-лю яланах пысӑк туя тытса ҫӳренӗ.
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл пилӗк шан ҫерем уҫнӑ, ӑна акса хӑварнӑ, кӗркунне вара аллӑ дань ытла кукуруза пухса илнӗ.Поднял пять шанов целины, засеял, а осенью снял пятьдесят с лишним даней кукурузы.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Кӗркунне вӑл шӑнса пӑсӑлнӑ, чирне ура ҫинчех ирттерсе янӑ.
9. Ҫуxату // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
1936 ҫулхи кӗркунне мана унта вӗренме илчӗҫ.
2. Вӗренме шутларӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.