Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

картишӗнче (тĕпĕ: картиш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шкул картишӗнче пӗр сас-чӗв те ҫук: вырсарникун.

На школьном дворе было тихо: воскресенье.

Хыпарҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ачасем картишӗнче калле-малле уткаласа ҫӳреҫҫӗ, вӗсене ҫерҫисенчен, кӑсӑясенчен кушаксенчен, йытӑсенчен пельмен сыхлама хушнӑ.

Ребята шныряют по двору, им поручено защищать пельмени от воробьев, веселых зинзиверов, от кошек и собак.

Скатерть-самобранка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Акӑ ӗнтӗ темӗн пысӑкӑш картишӗнче ӑҫта пӑхнӑ унта пельмен.

И вот уже весь громадный двор школы покрыт пельменями.

Скатерть-самобранка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Картишӗнче никам та ҫук.

Помоги переводом

Чӑмӑр Танька пӑр ирӗлтерчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Шкул картишӗнче унӑн савӑнаҫлӑ сасси те, ҫӑраҫҫисем чанкӑртатни те илтӗнмест.

Не слышно стало во дворе ее веселого голоса, звонкого звяканья ключей.

Марья Дмитриевнӑн вӑрттӑнлӑхӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пысӑк переменӑра, ачасем пулса иртнӗ событие сӳтсе явнӑ вӑхӑтра, Миша шкул картишӗнче сулланса ҫӳрерӗ, унтан пӗчӗккисем патне пычӗ.

На большой переменке, когда ребята шумно обсуждали все события, Миша безучастно слонялся по школьному двору, потом подошел к малышам.

Миша килчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Акӑ вӑл шкул картишӗнче инҫете пӑхса тӑрать.

Вот он стоит на школьном дворе и всматривается вдаль.

Ҫӗрулми уйӗнчи ҫапӑҫу // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик, каҫпа сивӗ пулсан та, шкул картишӗнче вӑхӑт ирттерме тӑрӑшать.

Чижик, хоть вечерами и холодно, старается как можно больше времени проводить во дворе.

Пурте урӑхла // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пыл сӗрмен пулсан та интереслӗ, савӑнӑҫлӑ халӗ шкул картишӗнче.

Медом не медом, а интересно, хлопотно и весело стало на школьном дворе.

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ферма картишӗнче шӑп, вӑрӑм та пысӑк сысна витинчен ҫеҫ ҫӑри-ҫари кӑшкӑрни, нӑриклетни, витресем чанкӑртатни илтӗнет.

Во дворе было тихо, а из длинного, большого здания свинарника несся визг, хрюканье, звяканье ведрами.

Тимофей Иванович // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Картишӗнче ура сассисем илтӗнчӗҫ.

Со двора послышался шум шагов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Картишӗнче яра-кун тӑршшӗпе унӑн ашшӗ — урапа ӑсти — шаккани илтӗнетчӗ.

На дворе круглые сутки стучал молотком его отец, колесник.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ку пӗр виҫ-тӑват кун малтантарах Каса-дель-Корво картишӗнче пуҫтарӑннӑ хайхи халӑх ушкӑнех; уйрӑмлӑхӗ кунта халь вӑл йышлӑрах пулнинче кӑна.

Это та самая толпа, которая собиралась несколько дней назад во дворе Каса-дель-Корво; разница лишь в том, что сегодня она многочисленнее.

LХХХVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тирӳҫӗ картишӗнче лаша тирӗсене курсан, хай лаша уласа йӗрсе ярать:

Вот как увидала лошадь на кожевенном дворе кониные шкуры, она и завыла:

Лашапа хуҫисем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Зеб Стумп картишӗнче курӑнса кайиччен нумай малтан ҫамрӑк хӗр ӗнтӗ веранда ҫине тухса, ӑна кӗтсе тӑнӑ.

Еще задолго до того, как Зеб Стумп появился во дворе, молодая девушка уже ждала его на азотее.

ХLVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Картишӗнче ҫынсем ушкӑнпа кӗпӗрленсе тӑнӑ.

Во дворе толпились люди.

ХLVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Улпут картишӗнче виҫӗ ҫын анчах юлнӑ.

На барском дворе остались лишь трое.

Йывӑр сывлӑш // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пӑч-пӑч чӑпар лаша картишӗнче чулсем ҫинче тӑма юратмасть, вӑл прерин ҫемҫе курӑкӗ ҫине каясшӑн пит туртӑнать.

Крапчатому не нравится стоять на камнях во дворе, он рвется на мягкую траву прерии.

XXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӑл сасӑ урамӑн тепӗр енче, пӗр картишӗнче илтӗнчӗ.

Оно исходило через улицу на дворе.

Булькӑпа кашкӑр // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

…Нина, больница картишӗнче сак ҫинче лараканскер, алӑк сассипе пуҫне вӑштӑрт ҫӗклерӗ те курма ӗмӗтленмен ҫынна курах кайрӗ:

Нина подняла голову, с надеждой в глазах посмотрела на открывающуюся со скрипом больничную дверь и увидела, ту, которую никак не ожидала здесь встретить.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней