Поиск
Шырав ĕçĕ:
Сергей полустанокра тӗл пулнӑ чухнехи пек мар, улшӑннӑ, ҫитӗннӗ — ҫакна Ирина халӗ тин асӑрхарӗ: сӑнӗ-пичӗ ача чухнехи пек мар ӗнтӗ, ӳтне тӗксӗм сӑн ҫапнӑ, куҫӗсем патнех икӗ ҫинҫе йӗр йӑпшӑнса пынӑ.
XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Вӑрӑ пек йӑпшӑнса шӑвӑнать сӑртсен хыҫӗпе шартлама сивӗ каҫ.
XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ҫынсем снарядсем алтса хӑварнӑ кашни лакӑм-текӗм патӗнче йӑшӑлтатаҫҫӗ, кашни пӗчӗк тӗмеске ҫумне йӑпшӑнса выртаҫҫӗ, кирек хӑш шӑтӑк-ҫурӑка та пуҫӗсене чикеҫҫӗ.
III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ҫил хӑваланипе куҫакан мамӑк пек сайра тӗтре, хыр-чӑрӑш тӑррисенчен чӑлханса, шурӑ уҫланкӑсем тӑрӑх йӑпшӑнса юхать, виле тӗлӗнчи хӑлат пек явӑнса, пӑсланса выртакан симӗс шурлӑхсенчи ҫирӗк йывӑҫҫисем хушшинче ҫаврӑнать.
III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Кӑнтӑрла вӑл инҫетренех курӑннӑ, халӗ вӑл, йӑпшӑнса пынӑ пек, сасартӑк «Упа» умне сиксе тухнӑ, вара ӑна шыв варрине тӗртсе ярса юхтарма ӑсталӑх та вӑр-вар пулни кирлӗ.
XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Шухӑша кайнипе вӑл ерипен йӑпшӑнса пынӑ пек, Грицько пырса тӑнине те сисмерӗ.
XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Вӑл вӑрӑ пек йӑпшӑнса пӗшкӗнчӗ, алӑри ачин чарӑлса тӑракан хӗрлӗ ура пӳрнине шӑлӗсемпе ҫыртса, ытти пӳрнисем ҫумне шутарчӗ.Воровато нагнулся, пожал зубами красный оттопыренный палец на ноге.
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Аксинья тӳртӗн ҫаврӑнса тӑчӗ те, куҫӗсемпе, вӑрӑ-хурахла, чӳречерен йӑпшӑнса пӑхрӗ: Михаил Кошевой йӑмӑкӗ килни курӑнмасть-ши-ха?— И, отвернувшись, Аксинья глазами воровато шмыгнула в окно: не идет ли Мишки Кошевого сестра?
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӑл ӳсӗрӗлсе кайнӑ евӗр куҫшӑрҫийӗсемпе йӗри-тавралла вӑр-хурах пек йӑпшӑнса пӑхрӗ те, Аксинйӑна хӑй ҫумнелле туртса илчӗ.Он воровски повел низко опущенными зрачками опьяневших глаз и рывком притянул к себе Аксинью.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ҫурҫӗр тӗлӗнче хӗрӗнчи чӳречерен этем йӑпшӑнса кӗрет, тет.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӑрӑ пекрех йӑпшӑнса, йӗри-тавра ҫаврӑнса пӑхрӗ — никам та ҫук, инҫетри пристаньре кӑна пӗчӗк ачасем шыва кӗреҫҫӗ.Воровато огляделась — никого, лишь на дальней пристани купаются ребятишки.
16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ҫурҫӗр тӗлӗнче Григорий стан патне йӑпшӑнса пычӗ те вун-вуник утӑмра чарӑнчӗ.В полночь Григорий крадучись подошел к стану, стал шагах в десяти.
9 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
«Сывӑ пул, Ганна!» кӑшкӑрса илчӗ ҫав вӑхӑтра йӗкӗтсенчен пӗри, хыҫалтан йӑпшӑнса пырса голована вӑл ыталаса илсе; анчах лешӗн шӑрт пек тирекен мӑйӑхӗсене курсан, сасартӑках хӑраса каялла сиксе ӳкрӗ.
III. Кӗтмен йӗкӗт. Кавар // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
«Мӗне пӗлтерет-ши ку?» шухӑшларӗ те Левко, йӑпшӑнса пырса, йывӑҫ хыҫне пытанса тӑчӗ.«Что это значит?» — подумал он и, подкравшись поближе, спрятался за дерево.
III. Кӗтмен йӗкӗт. Кавар // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Вара вӑл кӑшкӑрса ярса кушака ҫӗрелле вӑркӑнтарчӗ, тет; анчах хӑрушӑ кушак каллех йӑпшӑнса пырать.С криком оторвавши от себя, кинула ее на пол; опять крадется страшная кошка.
I. Ганна // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Пӑхать: ун патне ҫав тери хӑрушла хура кушак йӑпшӑнса пырать; ҫӑмӗ шӗл-кӑвар пек ялкӑшать.Глядит: страшная черная кошка крадется к ней; шерсть на ней горит.
I. Ганна // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Йытӑ сасартӑк хырӑмӗ ҫине выртрӗ, хуллен ҫеҫ хӑрлатса илчӗ, Андрей урисем патне йӑпшӑнса пычӗ.Собака вдруг опустилась на все лапы, тихонько заскулила и ползком приблизилась к ногам Андрея.
IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Шӑппӑн йӑпшӑнса пырса, эпӗ сасартӑк алӑка уҫса ятӑм.
XXVII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Ҫара сӑртсем ҫинче, уҫӑ хире тухма хӑяймасӑр, тилӗ пек йӑпшӑнса, ҫӗр ҫумӗнчен юр вӗҫтерет.На голых буграх, не решаясь выйти в открытое поле, по-лисьи поигрывала поземка.
II // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Ирхи апат хыҫҫӑн вӑл та блиндажран тухрӗ те, Андрее курса, ун патне кушак пек шӑппӑн йӑпшӑнса пырса тӑчӗ.
XX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.