Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ялав сăмах пирĕн базăра пур.
Ялав (тĕпĕ: ялав) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫурт алӑкӗ ҫийӗнче виҫӗ тӗслӗ ялав явкаланать.

Над дверьми этого домика развивался трехцветный флаг.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Акӑ ӗнтӗ генерал та, ялав та, музӑк команди те куҫран ҫухалчӗҫ.

Вот уже из поля зрения скрылись и генерал, и знамя, и музыкантская команда.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Чурасем, хӑйсен ҫыххисене илсе, колоннӑна йӗркеленсе тӑчӗҫ, малта — ялав тытнӑ хуралҫӑ.

Невольники разобрали тюки с поклажей и выстроились в колонну, впереди которой встал надсмотрщик с развернутым ярким знаменем.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Чӑвашла куҫару «Ялав» журналта пичетленнӗ.

Чувашский перевод напечатан в журнале «Ялав».

Пӗр самант // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Таҫта пульӑсем тӑрмалаҫҫӗ ялав пурҫӑнне, мӗскӗн Китай ҫӗкленет тарӑхуллӑн, — ӑна мӗн! — вӑл сурать ун ҫине, пурнӑҫ ӑшӑ ун, татуллӑ.

Где-то пули рвут знамённый шёлк, и нищий Китай встает, негодуя, а ему — наплевать. Ему хорошо: тепло и не дует.

Пур йӑх-яха та ҫӳп-ҫапа кӑварлӑ рифмӑпа ҫапар // Аркадий Ӗҫхӗл. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 142–145 с.

Юра хывӑнса вырӑн ҫине ларнӑ та: — Миша пичче чӑнах Хӗрлӗ Ялав орденӗ илнӗ-и? — тесе ыйтнӑ.

Уже раздевшись, сидя на постели, он сказал: — Правда, что дядя Миша получил орден Красного Знамени?

8. Арӑслан ури // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Ҫарҫынни фронт ҫинчен, унти боецсем ҫинчен, вӗсем нимӗҫсене хирӗҫ епле ҫапӑҫни ҫинчен, вӗсем паттӑр ӗҫсем туса пыни ҫинчен, Юра амӑшӗн шӑлнӗ Хӗрлӗ Ялав орденӗ илни ҫинчен каласа панӑ.

А военный рассказывал о фронте, о том, какие там бойцы, как они бьются с немцами, какие совершают подвиги; он рассказывал о мамином брате, получившем орден Красного Знамени.

8. Арӑслан ури // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Сашӑн тусӗсене — Алешӑпа Петровича Хӗрлӗ Ялав орденӗ панӑ.

Друзей Саши — Алешу и Петровича наградили орденом Красного Знамени.

Эпилог // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тен, шкул ҫийӗ ҫине хӑпарса кайса, хӗрлӗ ялав ҫакнӑ пулӗччӗ…

Может быть, пробрался бы в школу и на крыше вывесил флаг.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Йӗри-тавра пӗр купа тӗрлӗ тӗслӗ ялав вырнаҫтарса тухнӑ — пирӗн патра унашкал, ҫав териех йышлах мар пулин те, уяв вӑхӑтӗнче лартса тухаҫҫӗ.

Вокруг разместили кучу разноцветных флагов — у нас так выставляют, хоть и не так много, во время праздников.

Кури Чу юханшыв // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5426-%D0%9A% ... D0%B2.html

Ҫак кунсенче Калашникова Саша хулара тӗрлӗ ҫӗрте — пӗрре шыв урлӑ каҫнӑ ҫӗрте, тепре тӑрринче хӗрлӗ хӗреслӗ шурӑ ялав ҫакӑнса тӑракан шкул картишӗнче, унтан райпотребсоюз склачӗсем патӗнче тӗл пулчӗ.

Саша встречал Калашникова в эти дни в разных концах города — то на переправе через реку, то во дворе школы, над которой еще реял большой белый с красным крестом флаг, то у складов райпотребсоюза.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫак, хӑйӗн отрячӗн пуҫӗнче, хӗрлӗ ялав айӗнче, тӑракан ача халӗ Николай Мироновича хӑй пӗррехинче ялта тӗл пулнӑ ачаран чылай аслӑрах пек туйӑнчӗ.

Он стоял под красным знаменем во главе своего отряда и казался гораздо старше того мальчика, которого однажды Николай Михайлович встретил в селе.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӗчӗк отряд ҫийӗнче ылтӑн ялав уяв чухнехи пек савӑнӑҫлӑн вӗлкӗшет.

Шелковое знамя жарко и празднично алело над маленьким отрядом.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем, куҫӗсене сӑтӑркаласа, хӑвӑрт сиксе тӑчӗҫ те ялав патнелле ыткӑнчӗҫ.

Ребята послушно вскакивают, протирают глаза и… бросаются к знамени.

52 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл савӑнсах ялав ҫине ҫырса хунӑ сӑмахсене вуласа тухрӗ:

Он с трепетом читает вышитые на знамени знакомые слова:

52 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кӗпер леш енче хулари шап-шурӑ ҫуртсем лараҫҫӗ, ҫӳлерехре, ту ҫинче, икӗ хутлӑ шкул ҫурчӗн пысӑк чӳречисем хӗвел ҫутипе ялтӑртатса лараҫҫӗ, шкул ҫинчи хӗрлӗ ялав ҫулӑм пек ялкӑшса варкӑшать.

за которым белели городские постройки, а выше, на пригорке, ярко сверкали на солнце окна двухэтажного здания школы, над которой полыхал, как пламя, красный флаг.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вася Сашӑна пӗр сӑмах хушмасӑр, ним чӗнмесӗр хаҫат тӗрки тыттарчӗ, ун ӑшӗнчен ялав вӗҫӗсем курӑнса тӑраҫҫӗ.

Вася молча протянул сверток в газетной бумаге, из которого высовывались разноцветные уголки флажков.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӑван ҫӗршывӑмӑра тата хамӑрӑн мачта ҫинчи ялав чысне намӑса кӗртмерӗмӗр…

Не посрамили своей родины и своего боевого Андреевского флага на мачте…

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Похода кайнӑ чухне отряд пуҫӗнчех барабанщик пырать, горн сассисем кӗрлесе тӑраҫҫӗ, колонна пуҫӗнче хӗрлӗ пурҫӑн ялав вӗлкӗшет.

Во главе каждого отряда шел барабанщик, заливисто рокотали горны, развевалось огромное алое шелковое знамя колонны.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫак вӑхӑтра хӗрлӗ ялав курнипе ҫӗкленсе тухнӑ ачасем крепость патне чупрӗҫ, ҫӗрпӳртрен хӗҫ-пӑшалсемпе ҫар хатӗрӗсем илсе тухрӗҫ.

В это время взбудораженные красным флагом горцы сбегались к крепости, вытаскивали из землянки оружие, боеприпасы.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней