Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Чӗлхе сăмах пирĕн базăра пур.
Чӗлхе (тĕпĕ: чӗлхе) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ ни чӗлхе пӗлместӗп аяккарах кайма.

Мне куда поехать — так ни языка не знаю.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫынсене каласа пама чӗлхе ҫаврӑнманнине.

И о чем не поворачивался язык рассказать людям.

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӗлхе вӗҫӗнчех вӑл — аса килмест.

Оно на кончике языка Яндула, но не может он его пока припомнить.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӗлхе ҫине килни пуҫ ҫине те килме пултарасран хӑрать.

Боится, как бы сказанное не обернулось против него же самого…

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пирӗн чӗлхе ытла ҫепӗҫ-ҫке.

Наш-то язык ведь очень мягкий.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Кай та туп эс ман арӑмпа пӗр чӗлхе

— Ты к моей бабе попробуй сунься да найди с ней общий язык!

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Юнашар пурӑнатпӑр, ҫавӑнпа пӗр чӗлхе тупмалла пирӗн.

Коль живем рядом, надо уметь разговаривать на одном языке.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эпӗ Тоня ятлӑ, — терӗ вӑл хуллен, чӗлхе вӗҫҫӗн.

— Я не Маша, меня зовут Тоней, — сказала она полушепотом.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хулара виҫӗ ҫула яхӑн пурӑнатӑп ӗнтӗ, чӗлхе пур пӗрех такӑнать.

Уж и в городе три года с лишком живу, а язык все равно как связанный.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӗлхе ҫинче! пӗрре те, чӗре варринче ҫав тӗп шухӑшах иккен.

Да, на языке одно, а в душе совсем другое…

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӗҫӗн классене вӗрентекен, математик, ют чӗлхе предмечӗн педагогӗ кирлӗ.

Помоги переводом

Ачасене пӗлӳ параҫҫӗ, хӑйсем те ӑсталӑха туптаҫҫӗ // А.Мариян. http://kasalen.ru/2022/09/02/%d0%b0%d1%8 ... %bf%d1%82/

Ҫапах та А.Яковлев директор коллективпа пӗр чӗлхе тупса йывӑрлӑхсене ҫӗнтерсе пыма пултарнӑ.

Помоги переводом

Паян та хисеплеҫҫӗ, сума суса тав тӑваҫҫӗ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/13/%d0%bf%d0%b ... %d0%b0cce/

Ачапа пӗр чӗлхе тупас тесен унпа ҫепӗҫ, ӑшӑ кӑмӑллӑ пулмалла.

Помоги переводом

Ачасемшӗн вӗрентекен те, юлташ та // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/27/%d0%b0%d1%8 ... %82%d0%b0/

«Пӗтӗм халӑхпа пӗр чӗлхе пулмалла, Мултиер, ушкӑнпа.

— Надо всем быть вместе, Мульдиер, всему народу вместе, и говорить одним языком.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫавнашкалах ватӑсемпе те, вӗтӗсемпе те пӗр чӗлхе тупма пултарнӑ Савтепи ашшӗ.

Отец Савдеби находил общий язык и со стариками, и с безусыми юнцами.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Эпӗ анне каланине ҫеҫ астӑватӑп, хам чӗлхе пӗлменнипе унпа калаҫайман.

Сам я не умел разговаривать с ним, помню только со слов матери.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӑмӑл туртӑмне чӗлхе пӗлменни те чару марччӗ…

Видать, душами были близки, вот и не было преграды…

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӗсемпе ниепле те пӗр чӗлхе тупма ҫук.

Ну никак с ними не сговоришься!

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Парас парӑмран, илес тулӑкран парса илмешкӗн ырӑ ӑс-хакӑл пултӑр санӑн, юнӑшми чӗлхе те юсми пил сана, ачам.

Пусть у тебя ума достанет и в долг дать, и самому отдать, язык твой пусть никогда злого слова не молвит.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эсӗ — чӗлхе пӗлетӗн, вӗсен патӗнче пурӑннӑ.

А ты по-ихнему знаешь, жил в той стороне.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней