Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кайран сăмах пирĕн базăра пур.
кайран (тĕпĕ: кайран) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ман асатте ҫав Скобелевпа турккӑсене ӑшалантарма кайнӑ, кайран вара унӑн портретне илсе таврӑннӑ.

Дед с этим Скобелевым ходил турок бить, а потом и привез домой его портрет.

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Кирлӗ-кирлӗ мара пакӑлтататӑн, мур илесшӗ, кайран вара чирле!

— Наговорит, чертов бис, всякой чепухи, а потом и хворай!

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Тӑхта, тӑхта, кайран калӑн…

Погоди, погоди, потом скажешь…

XXIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Кӑна эпир кайран, бюрора татса парӑпӑр».

Ну, это мы решим потом, на бюро.

XXIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Хӗл, Ставрополь таврашӗнче ҫӳресе, ҫырма-ҫатраллӑ ҫеҫенхире пӗр тӳрем тӑвас тесе, айлӑмсене тата тип варсене юр тултарса лартнӑ; кайран пӑхать те Ставрополь ҫине (ах, эсӗ, инкек!) — вӑл кӑшт ҫеҫ шуралса юлнине, унчченхи пекех сӑртра, ҫил тивмелле вырӑнта, ларнине, унӑн йывӑҫ лартса тухнӑ урамӗсем пӗр вӗҫӗнчен тепӗр вӗҫне курӑннине курать.

Казалось, что зима, гуляя на просторе, завалила всю степь, замела и закидала все ложбины и балки, так замела и закидала, что буграстые поля сделались ровными; потом оглянулась, посмотрела на Ставрополь, а он (ах ты, горе!) лишь чуть припудрен снежком, все так же возвышается, открытый всем ветрам, и улицы его, обсаженные деревьями, видны из конца в конец!

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эсӗ электричествӑпа вӗреннӗ май сана та калатӑп: инженер кашни тунтикун каласа панине икӗ хӑлхапа та итле, кайран вара кӗнекесем ҫине те пӑхкала — ҫакӑн хыҫҫӑн техника сан пуҫна кӗрет те каялла тухмасть…

И тебе, как ты тоже изучаешь электричество, скажу: то, что инженер по понедельникам рассказывает, слушай в оба уха, а потом еще и в книжки заглядывай, — тогда техника войдет в тебя и уже обратно не выйдет…

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Кунта чи кайран пынӑ Хворостянкин кӑштах айккинерех, хушка пуҫлӑ лашана чӗлпӗртен тытса тӑрать — вучах ҫути шӑпах ҫак лаша пуҫне ҫутатнӑ-мӗн.

Позже всех подошедший сюда Хворостянкин остановился чуть в сторонке, держа на поводу лысого коня, — эта лошадиная морда и была озарена костром.

XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ҫук, тӑхта-ха, ҫӗнӗ хыпара кайран, — чарчӗ Ирина.

— Нет, погоди-ка, свежую новость на потом оставь, — остановила Ирина.

II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Хаҫат ҫинчен кайран

— О газете после…

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ун ҫинчен сана кайран каласа парӑп.

Я тебе потом подробно расскажу.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Кайран шӳтлӗпӗр, халӗ эсӗ хӑвӑртрах станицӑналла хӑвала-ха — ӗҫ пур!

— Шутить будем опосля, а зараз гони быстрее в станицу: дело есть!

XXVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Чи кайран Рощенскинчен Игнат Савельевич Хворостянкин тухса кайрӗ.

Последним покинул Рощенскую Игнат Савельевич Хворостянкин.

XXVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Смета ҫинчен кайран калаҫӑпӑр, — терӗ Кондратьев, Сергей еннелле ҫавӑрӑнса:

— О смете поговорите потом, — сказал Кондратьев и обратился к Сергею:

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Акӑ мӗн, Алексей Степанович, ил те алӑ пус, ытти ҫинчен кайран калаҫӑпӑр эпир.

— Вот что, Алексей Степанович, бери и подписывай, а потом мы обо всем прочем поговорим.

XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Кайран ҫыру ҫинчен калаҫӑпӑр.

— А после поговорим о письме.

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Эсӗ кайран та вуласа тухатӑн, халӗ кала-ха мана: алӑ пусакансене тупма пултаратӑн-и?

— Ну, ты почитаешь опосля, а зараз скажи мне прямо: сможешь добыть подписи?

VIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Игнат Савельевич хӑйӗн кабинетӗнче кӑнтӑрла пулнӑччӗ, кайран тачанка кӳлсе кайрӗҫ те каҫхине кунта пуласси ҫинчен каламарӗҫ…

— Игнат Савельич были в своем кабинете днем, а потом уехали на тачанке и вечером быть не обещали…

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Пуринчен кайран Аниканов куҫран ҫухалнӑ.

Последним исчез Аниканов.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Кайран тата ӑна ҫавӑн пек ӗҫе те илме пӑрахнӑ.

Потом и в эту должность не стали брать.

II // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.

Кайран вӑл палламан ҫынсем пулӑшнипе эрех сутса пурӑнмалли вырӑн тупнӑ, анчах унта та нумай пурӑнайман.

Потом он нашел по знакомству место торговца вином, но и тут прожил недолго.

II // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней